Marc 2:1
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Quelques jours après, Jésus revint à Capernaüm. On apprit qu'il était à la maison,

Martin Bible
Quelques jours après il revint à Capernaüm; et on ouït dire qu'il était dans la maison.

Darby Bible
Et il entra de nouveau dans Capernauem, quelques jours apres, et on ouit dire qu'il etait à la maison.

King James Bible
And again he entered into Capernaum, after some days; and it was noised that he was in the house.

English Revised Version
And when he entered again into Capernaum after some days, it was noised that he was in the house.
Trésor de l'Écriture

again.

Marc 1:45
Mais cet homme, s'en étant allé, se mit à publier hautement la chose et à la divulguer, de sorte que Jésus ne pouvait plus entrer publiquement dans une ville. Il se tenait dehors, dans des lieux déserts, et l'on venait à lui de toutes parts.

Matthieu 9:1
Jésus, étant monté dans une barque, traversa la mer, et alla dans sa ville.

Luc 5:18
Et voici, des gens, portant sur un lit un homme qui était paralytique, cherchaient à le faire entrer et à le placer sous ses regards.

and it.

Marc 7:24
Jésus, étant parti de là, s'en alla dans le territoire de Tyr et de Sidon. Il entra dans une maison, désirant que personne ne le sût; mais il ne put rester caché.

Luc 18:35-38
Comme Jésus approchait de Jéricho, un aveugle était assis au bord du chemin, et mendiait.…

Jean 4:47
Ayant appris que Jésus était venu de Judée en Galilée, il alla vers lui, et le pria de descendre et de guérir son fils, qui était près de mourir.

Actes 2:6
Au bruit qui eut lieu, la multitude accourut, et elle fut confondue parce que chacun les entendait parler dans sa propre langue.

Links
Marc 2:1 InterlinéaireMarc 2:1 MultilingueMarcos 2:1 EspagnolMarc 2:1 FrançaisMarkus 2:1 AllemandMarc 2:1 ChinoisMark 2:1 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Marc 2
1Quelques jours après, Jésus revint à Capernaüm. On apprit qu'il était à la maison, 2et il s'assembla un si grand nombre de personnes que l'espace devant la porte ne pouvait plus les contenir. Il leur annonçait la parole.…
Références Croisées
Matthieu 4:13
Il quitta Nazareth, et vint demeurer à Capernaüm, située près de la mer, dans le territoire de Zabulon et de Nephthali,

Marc 1:45
Mais cet homme, s'en étant allé, se mit à publier hautement la chose et à la divulguer, de sorte que Jésus ne pouvait plus entrer publiquement dans une ville. Il se tenait dehors, dans des lieux déserts, et l'on venait à lui de toutes parts.

Marc 2:2
et il s'assembla un si grand nombre de personnes que l'espace devant la porte ne pouvait plus les contenir. Il leur annonçait la parole.

Marc 3:20
et la foule s'assembla de nouveau, en sorte qu'ils ne pouvaient pas même prendre leur repas.

Marc 7:17
Lorsqu'il fut entré dans la maison, loin de la foule, ses disciples l'interrogèrent sur cette parabole.

Marc 9:28
Quand Jésus fut entré dans la maison, ses disciples lui demandèrent en particulier: Pourquoi n'avons-nous pu chasser cet esprit?

Luc 4:23
Jésus leur dit: Sans doute vous m'appliquerez ce proverbe: Médecin, guéris-toi toi-même; et vous me direz: Fais ici, dans ta patrie, tout ce que nous avons appris que tu as fait à Capernaüm.

Marc 1:45
Haut de la Page
Haut de la Page