Versets Parallèles Louis Segond Bible puis, levant les yeux au ciel, il soupira, et dit: Ephphatha, c'est-à-dire, ouvre-toi. Martin Bible Puis regardant vers le ciel, il soupira, et lui dit : Ephphatha, c'est-à-dire, Ouvre-toi. Darby Bible et regardant vers le ciel, il soupira, et lui dit: Ephphatha, c'est-à-dire, ouvre-toi. King James Bible And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened. English Revised Version and looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened. Trésor de l'Écriture looking. Marc 6:41 Jean 11:41 Jean 17:1 he sighed. Marc 8:12 Ésaïe 53:3 Ézéchiel 21:6,7 Luc 19:41 Jean 11:33,35,38 Hébreux 4:15 Ephphatha. Marc 5:41 Marc 15:34 Be opened. Marc 1:41 Luc 7:14 Luc 18:42 Jean 11:43 Actes 9:34,40 Links Marc 7:34 Interlinéaire • Marc 7:34 Multilingue • Marcos 7:34 Espagnol • Marc 7:34 Français • Markus 7:34 Allemand • Marc 7:34 Chinois • Mark 7:34 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Marc 7 …33Il le prit à part loin de la foule, lui mit les doigts dans les oreilles, et lui toucha la langue avec sa propre salive; 34puis, levant les yeux au ciel, il soupira, et dit: Ephphatha, c'est-à-dire, ouvre-toi. 35Aussitôt ses oreilles s'ouvrirent, sa langue se délia, et il parla très bien.… Références Croisées Exode 2:23 Longtemps après, le roi d'Egypte mourut, et les enfants d'Israël gémissaient encore sous la servitude, et poussaient des cris. Ces cris, que leur arrachait la servitude, montèrent jusqu'à Dieu. Marc 7:35 Aussitôt ses oreilles s'ouvrirent, sa langue se délia, et il parla très bien. Marc 8:12 Jésus, soupirant profondément en son esprit, dit: Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe? Je vous le dis en vérité, il ne sera point donné de signe à cette génération. |