Matthieu 20:24
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Les dix, ayant entendu cela, furent indignés contre les deux frères.

Martin Bible
Les dix [autres Disciples] ayant ouï cela, furent indignés contre les deux frères.

Darby Bible
Et les dix, l'ayant entendu, furent indignes à l'egard des deux freres.

King James Bible
And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren.

English Revised Version
And when the ten heard it, they were moved with indignation concerning the two brethren.
Trésor de l'Écriture

they.

Proverbes 13:10
C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.

Marc 10:41
Les dix, ayant entendu cela, commencèrent à s'indigner contre Jacques et Jean.

Luc 22:23-25
Et ils commencèrent à se demander les uns aux autres qui était celui d'entre eux qui ferait cela.…

1 Corinthiens 13:4
La charité est patiente, elle est pleine de bonté; la charité n'est point envieuse; la charité ne se vante point, elle ne s'enfle point d'orgueil,

Philippiens 2:3
Ne faites rien par esprit de parti ou par vaine gloire, mais que l'humilité vous fasse regarder les autres comme étant au-dessus de vous-mêmes.

Jacques 3:14-18
Mais si vous avez dans votre coeur un zèle amer et un esprit de dispute, ne vous glorifiez pas et ne mentez pas contre la vérité.…

Jacques 4:1,5,6
D'où viennent les luttes, et d'où viennent les querelles parmi vous? N'est-ce pas de vos passions qui combattent dans vos membres?…

1 Pierre 5:5
De même, vous qui êtes jeunes, soyez soumis aux anciens. Et tous, dans vos rapports mutuels, revêtez-vous d'humilité; car Dieu résiste aux orgueilleux, Mais il fait grâce aux humbles.

Links
Matthieu 20:24 InterlinéaireMatthieu 20:24 MultilingueMateo 20:24 EspagnolMatthieu 20:24 FrançaisMatthaeus 20:24 AllemandMatthieu 20:24 ChinoisMatthew 20:24 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Matthieu 20
23Et il leur répondit: Il est vrai que vous boirez ma coupe; mais pour ce qui est d'être assis à ma droite et à ma gauche, cela ne dépend pas de moi, et ne sera donné qu'à ceux à qui mon Père l'a réservé. 24Les dix, ayant entendu cela, furent indignés contre les deux frères. 25Jésus les appela, et dit: Vous savez que les chefs des nations les tyrannisent, et que les grands les asservissent.…
Références Croisées
Matthieu 20:23
Et il leur répondit: Il est vrai que vous boirez ma coupe; mais pour ce qui est d'être assis à ma droite et à ma gauche, cela ne dépend pas de moi, et ne sera donné qu'à ceux à qui mon Père l'a réservé.

Matthieu 20:25
Jésus les appela, et dit: Vous savez que les chefs des nations les tyrannisent, et que les grands les asservissent.

Marc 10:14
Jésus, voyant cela, fut indigné, et leur dit: Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez pas; car le royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent.

Luc 13:14
Mais le chef de la synagogue, indigné de ce que Jésus avait opéré cette guérison un jour de sabbat, dit à la foule: Il y a six jours pour travailler; venez donc vous faire guérir ces jours-là, et non pas le jour du sabbat.

Matthieu 20:23
Haut de la Page
Haut de la Page