Psaume 61:5 Car toi, ô Dieu! tu exauces mes voeux, Tu me donnes l'héritage de ceux qui craignent ton nom.
Psaume 61:5
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Car toi, ô Dieu! tu exauces mes voeux, Tu me donnes l'héritage de ceux qui craignent ton nom.

Martin Bible
Car tu as, ô Dieu! exaucé mes vœux , [et tu m'as] donné l'héritage de ceux qui craignent ton Nom.

Darby Bible
Car toi, o Dieu! tu as entendu mes voeux, tu m'as donne l'heritage de ceux qui craignent ton nom.

King James Bible
For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.

English Revised Version
For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
Trésor de l'Écriture

hast heard

Psaume 56:12
O Dieu! je dois accomplir les voeux que je t'ai faits; Je t'offrirai des actions de grâces.

Psaume 65:1
Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. Avec confiance, ô Dieu! on te louera dans Sion, Et l'on accomplira les voeux qu'on t'a faits.

Psaume 66:19
Mais Dieu m'a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.

heritage

Psaume 16:5,6
L'Eternel est mon partage et mon calice; C'est toi qui m'assures mon lot;…

Psaume 115:13
Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, les petits et les grands;

Malachie 3:16-18
Alors ceux qui craignent l'Eternel se parlèrent l'un à l'autre; L'Eternel fut attentif, et il écouta; Et un livre de souvenir fut écrit devant lui Pour ceux qui craignent l'Eternel Et qui honorent son nom.…

Actes 10:35
mais qu'en toute nation celui qui le craint et qui pratique la justice lui est agréable.

Links
Psaume 61:5 InterlinéairePsaume 61:5 MultilingueSalmos 61:5 EspagnolPsaume 61:5 FrançaisPsalm 61:5 AllemandPsaume 61:5 ChinoisPsalm 61:5 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Psaume 61
4Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l'abri de tes ailes. -Pause. 5Car toi, ô Dieu! tu exauces mes voeux, Tu me donnes l'héritage de ceux qui craignent ton nom. 6Ajoute des jours aux jours du roi; Que ses années se prolongent à jamais!…
Références Croisées
Deutéronome 28:58
Si tu n'observes pas et ne mets pas en pratique toutes les paroles de cette loi, écrites dans ce livre, si tu ne crains pas ce nom glorieux et redoutable de l'Eternel, ton Dieu,

Néhémie 1:11
Ah! Seigneur, que ton oreille soit attentive à la prière de ton serviteur, et à la prière de tes serviteurs qui veulent craindre ton nom! Donne aujourd'hui du succès à ton serviteur, et fais-lui trouver grâce devant cet homme! J'étais alors échanson du roi.

Job 22:27
Tu le prieras, et il t'exaucera, Et tu accompliras tes voeux.

Psaume 56:12
O Dieu! je dois accomplir les voeux que je t'ai faits; Je t'offrirai des actions de grâces.

Psaume 86:11
Enseigne-moi tes voies, ô Eternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.

Psaume 102:15
Alors les nations craindront le nom de l'Eternel, Et tous les rois de la terre ta gloire.

Ésaïe 59:19
On craindra le nom de l'Eternel depuis l'occident, Et sa gloire depuis le soleil levant; Quand l'ennemi viendra comme un fleuve, L'esprit de l'Eternel le mettra en fuite.

Malachie 2:5
Mon alliance avec lui était une alliance de vie et de paix, Ce que je lui accordai pour qu'il me craignît; Et il a eu pour moi de la crainte, Il a tremblé devant mon nom.

Malachie 4:2
Mais pour vous qui craignez mon nom, se lèvera Le soleil de la justice, Et la guérison sera sous ses ailes; Vous sortirez, et vous sauterez comme les veaux d'une étable,

Psaume 61:4
Haut de la Page
Haut de la Page