Versets Parallèles Louis Segond Bible Psaume d'Asaph. O Dieu! les nations ont envahi ton héritage, Elles ont profané ton saint temple, Elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres. Martin Bible Psaume d'Asaph. Ô Dieu! les nations sont entrées dans ton héritage; on a profané le Temple de ta Sainteté, on a mis Jérusalem en monceaux de pierres. Darby Bible O Dieu! les nations sont entrees dans ton heritage; elles ont profane ton saint temple; elles ont mis Jerusalem en monceaux de pierres. King James Bible A Psalm of Asaph. O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps. English Revised Version A Psalm of Asaph. O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps. Trésor de l'Écriture A. 3416. B.C. 588. A Psalm. This Psalm is supposed, with much probability, to have been written on the destruction of the city and temple of Jerusalem by Nebuchadnezzar. Psaume 74:1 the heathen Psaume 74:3,4 Psaume 80:12,13 2 Rois 21:12-16 2 Rois 25:4-10 2 Chroniques 36:3,4,6,7,17 Luc 21:24 Apocalypse 11:2 into Psaume 74:2 Psaume 78:71 Exode 15:17 Ésaïe 47:6 holy Psaume 74:7,8 2 Rois 24:13 Lamentations 1:10 Ézéchiel 7:20,21 Ézéchiel 9:7 have laid 2 Rois 25:9,10 2 Chroniques 36:19 Jérémie 26:18 Jérémie 29:8 Jérémie 52:13 Michée 3:12 Links Psaume 79:1 Interlinéaire • Psaume 79:1 Multilingue • Salmos 79:1 Espagnol • Psaume 79:1 Français • Psalm 79:1 Allemand • Psaume 79:1 Chinois • Psalm 79:1 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Psaume 79 1Psaume d'Asaph. O Dieu! les nations ont envahi ton héritage, Elles ont profané ton saint temple, Elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres. 2Elles ont livré les cadavres de tes serviteurs En pâture aux oiseaux du ciel, La chair de tes fidèles aux bêtes de la terre;… Références Croisées 2 Rois 25:9 Il brûla la maison de l'Eternel, la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem; il livra au feu toutes les maisons de quelque importance. 2 Rois 25:10 Toute l'armée des Chaldéens, qui était avec le chef des gardes, démolit les murailles formant l'enceinte de Jérusalem. 2 Chroniques 36:17 Alors l'Eternel fit monter contre eux le roi des Chaldéens, et tua par l'épée leurs jeunes gens dans la maison de leur sanctuaire; il n'épargna ni le jeune homme, ni la jeune fille, ni le vieillard, ni l'homme aux cheveux blancs, il livra tout entre ses mains. Psaume 74:2 Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, Que tu as racheté comme la tribu de ton héritage! Souviens-toi de la montagne de Sion, où tu faisais ta résidence; Psaume 74:3 Porte tes pas vers ces lieux constamment dévastés! L'ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire. Psaume 74:7 Ils ont mis le feu à ton sanctuaire; Ils ont abattu, profané la demeure de ton nom. Psaume 94:5 Eternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage; Jérémie 19:13 Les maisons de Jérusalem et les maisons des rois de Juda Seront impures comme le lieu de Topheth, Toutes les maisons sur les toits desquelles on offrait de l'encens A toute l'armée des cieux, Et on faisait des libations à d'autres dieux. Jérémie 26:18 Michée, de Moréscheth, prophétisait du temps d'Ezéchias, roi de Juda, et il disait à tout le peuple de Juda: Ainsi parle l'Eternel des armées: Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un monceau de pierres, Et la montagne de la maison une haute forêt. Jérémie 52:12 Le dixième jour du cinquième mois, -c'était la dix-neuvième année du règne de Nebucadnetsar, roi de Babylone, -Nebuzaradan, chef des gardes, au service du roi de Babylone, vint à Jérusalem. Jérémie 52:13 Il brûla la maison de l'Eternel, la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem; il livra au feu toutes les maisons de quelque importance. Lamentations 1:10 L'oppresseur a étendu la main Sur tout ce qu'elle avait de précieux; Elle a vu pénétrer dans son sanctuaire les nations Auxquelles tu avais défendu d'entrer dans ton assemblée. Ézéchiel 5:14 Je ferai de toi un désert, un sujet d'opprobre parmi les nations qui t'entourent, aux yeux de tous les passants. Michée 3:12 C'est pourquoi, à cause de vous, Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un monceau de pierres, Et la montagne du temple une sommité couverte de bois. |