Versets Parallèles Louis Segond Bible Cantique d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu! rejettes-tu pour toujours? Pourquoi t'irrites-tu contre le troupeau de ton pâturage? Martin Bible Maskil d'Asaph. Ô Dieu, pourquoi nous as-tu rejetés pour jamais? et pourquoi es-tu enflammé de colère contre le troupeau de ta pâture? Darby Bible Pourquoi, o Dieu, nous as-tu rejetes pour toujours, et ta colere fume-t-elle contre le troupeau de ta pature? King James Bible Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture? English Revised Version Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture? Trésor de l'Écriture A. 3416. B.C. 588 Maschil of Asaph. or, A Psalm for Asaph to give instruction. Psaume 78:1 O God Psaume 10:1 Psaume 42:9 Psaume 44:9 Psaume 60:1,10 Psaume 77:7 Jérémie 31:37 Jérémie 33:24-26 Romains 11:1,2 smoke Psaume 79:5 Deutéronome 29:20 the sheep Psaume 79:13 Psaume 95:7 Psaume 100:3 Jérémie 23:1 Ézéchiel 34:8,31 Luc 12:32 Jean 10:26-30 Links Psaume 74:1 Interlinéaire • Psaume 74:1 Multilingue • Salmos 74:1 Espagnol • Psaume 74:1 Français • Psalm 74:1 Allemand • Psaume 74:1 Chinois • Psalm 74:1 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Psaume 74 1Cantique d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu! rejettes-tu pour toujours? Pourquoi t'irrites-tu contre le troupeau de ton pâturage? 2Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, Que tu as racheté comme la tribu de ton héritage! Souviens-toi de la montagne de Sion, où tu faisais ta résidence;… Références Croisées Deutéronome 29:20 L'Eternel ne voudra point lui pardonner. Mais alors la colère et la jalousie de l'Eternel s'enflammeront contre cet homme, toutes les malédictions écrites dans ce livre reposeront sur lui, et l'Eternel effacera son nom de dessous les cieux. 2 Samuel 24:17 David, voyant l'ange qui frappait parmi le peuple, dit à l'Eternel: Voici, j'ai péché! C'est moi qui suis coupable; mais ces brebis, qu'ont-elles fait? Que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon père! 1 Chroniques 21:17 Et David dit à Dieu: N'est-ce pas moi qui ai ordonné le dénombrement du peuple? C'est moi qui ai péché et qui ai fait le mal; mais ces brebis, qu'ont-elles fait? Eternel, mon Dieu, que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon père, et qu'elle ne fasse point une plaie parmi ton peuple! Psaume 18:8 Il s'élevait de la fumée dans ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche: Il en jaillissait des charbons embrasés. Psaume 44:9 Cependant tu nous repousses, tu nous couvres de honte, Tu ne sors plus avec nos armées; Psaume 77:7 Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours? Ne sera-t-il plus favorable? Psaume 79:5 Jusques à quand, Eternel! t'irriteras-tu sans cesse, Et ta colère s'embrasera-t-elle comme le feu? Psaume 79:13 Et nous, ton peuple, le troupeau de ton pâturage, Nous te célébrerons éternellement; De génération en génération nous publierons tes louanges. Psaume 85:5 T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement? Psaume 89:46 Jusques à quand, Eternel! te cacheras-tu sans cesse, Et ta fureur s'embrasera-t-elle comme le feu? Psaume 95:7 Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix! Psaume 100:3 Sachez que l'Eternel est Dieu! C'est lui qui nous a faits, et nous lui appartenons; Nous sommes son peuple, et le troupeau de son pâturage. Ézéchiel 36:38 Les villes en ruines seront remplies de troupeaux d'hommes, pareils aux troupeaux consacrés, aux troupeaux qu'on amène à Jérusalem pendant ses fêtes solennelles. Et ils sauront que je suis l'Eternel. |