Versets Parallèles Louis Segond Bible Mon bien-aimé a passé la main par la fenêtre, Et mes entrailles se sont émues pour lui. Martin Bible Mon bien-aimé a avancé sa main par le trou de la porte, et mes entrailles ont été émues à cause de lui. Darby Bible -Mon bien-aime a avance sa main par le guichet, et mes entrailles se sont emues à cause de lui. King James Bible My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him. English Revised Version My beloved put in his hand by the hole of the door, and my heart was moved for him. Trésor de l'Écriture put Cantique des Cantiqu 1:4 Psaume 110:3 Actes 16:14 2 Corinthiens 8:1,2,16 Philippiens 2:13 my bowels Genèse 43:30 1 Rois 3:26 Ésaïe 26:8,9 1 Jean 3:16,17 for him Links Cantique des Cantiqu 5:4 Interlinéaire • Cantique des Cantiqu 5:4 Multilingue • Cantares 5:4 Espagnol • Cantique des Cantiqu 5:4 Français • Hohelied 5:4 Allemand • Cantique des Cantiqu 5:4 Chinois • Song of Solomon 5:4 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Cantique des Cantiqu 5 …3J'ai ôté ma tunique; comment la remettrais-je? J'ai lavé mes pieds; comment les salirais-je? 4Mon bien-aimé a passé la main par la fenêtre, Et mes entrailles se sont émues pour lui. 5Je me suis levée pour ouvrir à mon bien-aimé; Et de mes mains a dégoutté la myrrhe, De mes doigts, la myrrhe répandue Sur la poignée du verrou.… Références Croisées Genèse 7:11 L'an six cent de la vie de Noé, le second mois, le dix-septième jour du mois, en ce jour-là toutes les sources du grand abîme jaillirent, et les écluses des cieux s'ouvrirent. Jérémie 31:20 Ephraïm est-il donc pour moi un fils chéri, Un enfant qui fait mes délices? Car plus je parle de lui, plus encore son souvenir est en moi; Aussi mes entrailles sont émues en sa faveur: J'aurai pitié de lui, dit l'Eternel. - |