Marc 3:29
<< Marc 3:29 >>
Louis Segond Bible (1910)
mais quiconque blasphémera contre le Saint-Esprit n'obtiendra jamais de pardon: il est coupable d'un péché éternel.

Darby Bible (1859 / 1880)
mais quiconque proférera des paroles injurieuses contre l'Esprit Saint n'aura jamais de pardon; mais il est passible du jugement éternel.

Martin Bible (1744)
Mais quiconque aura blasphémé contre le Saint-Esprit, n'aura jamais de pardon, mais il sera soumis à une condamnation éternelle.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὃς δ’ ἂν βλασφημήσῃ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, οὐκ ἔχει ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλὰ ἔνοχος ἐστιν αἰωνίου ἁμαρτήματος.

Mark 3:29 New American Standard Bible (© 1995)
but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin "--


Matthieu 9:3 Sur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux: Cet homme blasphème.
Marc 3:30 Jésus parla ainsi parce qu'ils disaient: Il est possédé d'un esprit impur.
Luc 12:10 Et quiconque parlera contre le Fils de l'homme, il lui sera pardonné; mais à celui qui blasphémera contre le Saint-Esprit il ne sera point pardonné.