Versets Parallèles Louis Segond Bible David, les anciens d'Israël, et les chefs de milliers se mirent en route pour faire monter l'arche de l'alliance de l'Eternel depuis la maison d'Obed-Edom, au milieu des réjouissances. Martin Bible David donc et les Anciens d'Israël, avec les Gouverneurs de milliers, marchaient, amenant avec joie l'Arche de l'alliance de l'Eternel, de la maison d'Hobed-Edom. Darby Bible David, et les anciens d'Israel, et les chefs de milliers, allerent pour faire monter l'arche de l'alliance de l'Eternel, de la maison d'Obed-Edom, avec joie: King James Bible So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the house of Obededom with joy. English Revised Version So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the house of Obed-edom with joy: Trésor de l'Écriture David 2 Samuel 6:12,13 1 Rois 8:1 captains Nombres 31:14 Deutéronome 1:15 1 Samuel 8:12 1 Samuel 10:19 1 Samuel 22:7 Michée 5:2 Obed-edom 1 Chroniques 13:14 with joy 1 Chroniques 13:11,12 Deutéronome 12:7,18 Deutéronome 16:11,15 2 Chroniques 20:27,28 Esdras 6:16 Psaume 95:1,2 Psaume 100:1,2 Philippiens 3:3 Philippiens 4:4 Links 1 Chroniques 15:25 Interlinéaire • 1 Chroniques 15:25 Multilingue • 1 Crónicas 15:25 Espagnol • 1 Chroniques 15:25 Français • 1 Chronik 15:25 Allemand • 1 Chroniques 15:25 Chinois • 1 Chronicles 15:25 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Chroniques 15 25David, les anciens d'Israël, et les chefs de milliers se mirent en route pour faire monter l'arche de l'alliance de l'Eternel depuis la maison d'Obed-Edom, au milieu des réjouissances. 26Ce fut avec l'assistance de Dieu que les Lévites portèrent l'arche de l'alliance de l'Eternel; et l'on sacrifia sept taureaux et sept béliers.… Références Croisées 2 Samuel 6:12 On vint dire au roi David: L'Eternel a béni la maison d'Obed-Edom et tout ce qui est à lui, à cause de l'arche de Dieu. Et David se mit en route, et il fit monter l'arche de Dieu depuis la maison d'Obed-Edom jusqu'à la cité de David, au milieu des réjouissances. 2 Samuel 6:15 David et toute la maison d'Israël firent monter l'arche de l'Eternel avec des cris de joie et au son des trompettes. 1 Rois 8:1 Alors le roi Salomon assembla près de lui à Jérusalem les anciens d'Israël et tous les chefs des tribus, les chefs de famille des enfants d'Israël, pour transporter de la cité de David, qui est Sion, l'arche de l'alliance de l'Eternel. 1 Chroniques 13:13 David ne retira pas l'arche chez lui dans la cité de David, et il la fit conduire dans la maison d'Obed-Edom de Gath. 2 Chroniques 1:4 mais l'arche de Dieu avait été transportée par David de Kirjath-Jearim à la place qu'il lui avait préparée, car il avait dressé pour elle une tente à Jérusalem. 2 Chroniques 5:2 Alors Salomon assembla à Jérusalem les anciens d'Israël et tous les chefs des tribus, les chefs de famille des enfants d'Israël, pour transporter de la cité de David, qui est Sion, l'arche de l'alliance de l'Eternel. |