Versets Parallèles Louis Segond Bible Que tes yeux soient nuit et jour ouverts sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit: Là sera mon nom! Ecoute la prière que ton serviteur fait en ce lieu. Martin Bible [Qui est], que tes yeux soient ouverts jour et nuit sur cette maison, le lieu dont tu as dit : Mon nom sera là, pour exaucer la prière que ton serviteur fait en ce lieu-ci. Darby Bible pour que tes yeux soient ouverts nuit et jour sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit: Mon nom sera là, -pour ecouter la priere que ton serviteur t'adressera en se tournant vers ce lieu-ci. King James Bible That thine eyes may be open toward this house night and day, even toward the place of which thou hast said, My name shall be there: that thou mayest hearken unto the prayer which thy servant shall make toward this place. English Revised Version that thine eyes may be open toward this house night and day, even toward the place whereof thou hast said, My name shall be there: to hearken unto the prayer which thy servant shall pray toward this place. Trésor de l'Écriture That thine 1 Rois 8:52 2 Rois 19:16 2 Chroniques 6:20,40 2 Chroniques 7:15 2 Chroniques 16:9 Néhémie 1:6 Psaume 34:15 Daniel 9:18 My name 1 Rois 8:16,43 1 Rois 11:36 Exode 20:24 Deutéronome 12:11 Deutéronome 16:2,6 Deutéronome 26:2 2 Rois 21:4,7 2 Rois 23:27 2 Chroniques 6:5,6,20 2 Chroniques 7:16 2 Chroniques 20:8 2 Chroniques 33:4,7 Néhémie 1:9 Jean 14:13,14 toward this place. Daniel 6:10 Links 1 Rois 8:29 Interlinéaire • 1 Rois 8:29 Multilingue • 1 Reyes 8:29 Espagnol • 1 Rois 8:29 Français • 1 Koenige 8:29 Allemand • 1 Rois 8:29 Chinois • 1 Kings 8:29 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Rois 8 …28Toutefois, Eternel, mon Dieu, sois attentif à la prière de ton serviteur et à sa supplication; écoute le cri et la prière que t'adresse aujourd'hui ton serviteur. 29Que tes yeux soient nuit et jour ouverts sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit: Là sera mon nom! Ecoute la prière que ton serviteur fait en ce lieu. 30Daigne exaucer la supplication de ton serviteur et de ton peuple d'Israël, lorsqu'ils prieront en ce lieu! Exauce du lieu de ta demeure, des cieux, exauce et pardonne!… Références Croisées Deutéronome 12:11 Alors il y aura un lieu que l'Eternel, votre Dieu, choisira pour y faire résider son nom. C'est là que vous présenterez tout ce que je vous ordonne, vos holocaustes, vos sacrifices, vos dîmes, vos prémices, et les offrandes choisies que vous ferez à l'Eternel pour accomplir vos voeux. 1 Rois 8:52 Que tes yeux soient ouverts sur la supplication de ton serviteur et sur la supplication de ton peuple d'Israël, pour les exaucer en tout ce qu'ils te demanderont! 1 Rois 9:3 Et l'Eternel lui dit: J'exauce ta prière et ta supplication que tu m'as adressées, je sanctifie cette maison que tu as bâtie pour y mettre à jamais mon nom, et j'aurai toujours là mes yeux et mon coeur. 1 Rois 11:13 Je n'arracherai cependant pas tout le royaume; je laisserai une tribu à ton fils, à cause de David, mon serviteur, et à cause de Jérusalem, que j'ai choisie. 2 Rois 19:16 Eternel! incline ton oreille, et écoute. Eternel! ouvre tes yeux, et regarde. Entends les paroles de Sanchérib, qui a envoyé Rabschaké pour insulter au Dieu vivant. 2 Rois 21:4 Il bâtit des autels dans la maison de l'Eternel, quoique l'Eternel eût dit: C'est dans Jérusalem que je placerai mon nom. 2 Rois 21:7 Il mit l'idole d'Astarté, qu'il avait faite, dans la maison de laquelle l'Eternel avait dit à David et à Salomon, son fils: C'est dans cette maison, et c'est dans Jérusalem, que j'ai choisie parmi toutes les tribus d'Israël, que je veux à toujours placer mon nom. 2 Chroniques 7:15 Mes yeux seront ouverts désormais, et mes oreilles seront attentives à la prière faite en ce lieu. Néhémie 1:6 Que ton oreille soit attentive et que tes yeux soient ouverts: écoute la prière que ton serviteur t'adresse en ce moment, jour et nuit, pour tes serviteurs les enfants d'Israël, en confessant les péchés des enfants d'Israël, nos péchés contre toi; car moi et la maison de mon père, nous avons péché. Psaume 138:2 Je me prosterne dans ton saint temple, Et je célèbre ton nom, à cause de ta bonté et de ta fidélité, Car ta renommée s'est accrue par l'accomplissemen de tes promesses. |