Versets Parallèles Louis Segond Bible les voici qui nous récompensent en venant nous chasser de ton héritage, dont tu nous as mis en possession. Martin Bible Voici, pour nous récompenser, ils viennent nous chasser de ton héritage, que tu nous as fait posséder. Darby Bible les voici qui nous recompensent en venant pour nous chasser de ton heritage que tu nous as fait posseder. King James Bible Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. English Revised Version behold, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. Trésor de l'Écriture how they reward us Six of Dr. Genèse 44:4 Psaume 7:4 Psaume 35:12 Proverbes 17:13 Jérémie 18:20 to cast us Juges 11:23,24 Psaume 83:3-12 Links 2 Chroniques 20:11 Interlinéaire • 2 Chroniques 20:11 Multilingue • 2 Crónicas 20:11 Espagnol • 2 Chroniques 20:11 Français • 2 Chronik 20:11 Allemand • 2 Chroniques 20:11 Chinois • 2 Chronicles 20:11 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 2 Chroniques 20 …10Maintenant voici, les fils d'Ammon et de Moab et ceux de la montagne de Séir, chez lesquels tu n'as pas permis à Israël d'entrer quand il venait du pays d'Egypte, -car il s'est détourné d'eux et ne les a pas détruits, - 11les voici qui nous récompensent en venant nous chasser de ton héritage, dont tu nous as mis en possession. 12O notre Dieu, n'exerceras-tu pas tes jugements sur eux? Car nous sommes sans force devant cette multitude nombreuse qui s'avance contre nous, et nous ne savons que faire, mais nos yeux sont sur toi.… Références Croisées Psaume 83:12 Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu! 2 Chroniques 20:12 O notre Dieu, n'exerceras-tu pas tes jugements sur eux? Car nous sommes sans force devant cette multitude nombreuse qui s'avance contre nous, et nous ne savons que faire, mais nos yeux sont sur toi. |