Versets Parallèles Louis Segond Bible je me réjouis à cette heure, non pas de ce que vous avez été attristés, mais de ce que votre tristesse vous a portés à la repentance; car vous avez été attristés selon Dieu, afin de ne recevoir de notre part aucun dommage. Martin Bible Je me réjouis [donc] maintenant, non de ce que vous avez été affligés, mais de ce que vous avez été attristés à repentance; car vous avez été attristés selon Dieu, de sorte que vous n'avez reçu aucun dommage de notre part. Darby Bible Maintenant je me rejouis, non de ce que vous avez etes attristes, mais de ce que vous avez ete attristes à repentance; car vous avez ete attristes selon Dieu, afin qu'en rien vous ne receviez de prejudice de notre part. King James Bible Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing. English Revised Version Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye were made sorry unto repentance: for ye were made sorry after a godly sort, that ye might suffer loss by us in nothing. Trésor de l'Écriture I rejoice. 2 Corinthiens 7:6,7,10 Ecclésiaste 7:3 Jérémie 31:18-20 Zacharie 12:10 Luc 15:7,10,17-24,32 Actes 20:21 after a godly manner. 2 Corinthiens 7:10,11 2 Corinthiens 1:12 *Gr: that ye. 2 Corinthiens 2:16 2 Corinthiens 10:8-10 2 Corinthiens 13:8-10 Ésaïe 6:9-11 Links 2 Corinthiens 7:9 Interlinéaire • 2 Corinthiens 7:9 Multilingue • 2 Corintios 7:9 Espagnol • 2 Corinthiens 7:9 Français • 2 Korinther 7:9 Allemand • 2 Corinthiens 7:9 Chinois • 2 Corinthians 7:9 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 2 Corinthiens 7 …8Quoique je vous aie attristés par ma lettre, je ne m'en repens pas. Et, si je m'en suis repenti, -car je vois que cette lettre vous a attristés, bien que momentanément, - 9je me réjouis à cette heure, non pas de ce que vous avez été attristés, mais de ce que votre tristesse vous a portés à la repentance; car vous avez été attristés selon Dieu, afin de ne recevoir de notre part aucun dommage. 10En effet, la tristesse selon Dieu produit une repentance à salut dont on ne se repent jamais, tandis que la tristesse du monde produit la mort.… Références Croisées Psaume 38:18 Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché. Matthieu 3:8 Produisez donc du fruit digne de la repentance, 2 Corinthiens 7:8 Quoique je vous aie attristés par ma lettre, je ne m'en repens pas. Et, si je m'en suis repenti, -car je vois que cette lettre vous a attristés, bien que momentanément, - 2 Corinthiens 7:10 En effet, la tristesse selon Dieu produit une repentance à salut dont on ne se repent jamais, tandis que la tristesse du monde produit la mort. |