Versets Parallèles Louis Segond Bible Et lorsque l'Eternel, ton Dieu, t'aura fait entrer dans le pays dont tu vas prendre possession, tu prononceras la bénédiction sur la montagne de Garizim, et la malédiction sur la montagne d'Ebal. Martin Bible Et quand l'Eternel ton Dieu t'aura fait entrer au pays où tu vas pour le posséder, tu prononceras alors les bénédictions, étant sur la montagne de Guérizim, et les malédictions, étant sur la montagne de Hébal. Darby Bible Et il arrivera que quand l'Eternel, ton Dieu, t'aura fait entrer dans le pays ou tu vas pour le posseder, tu mettras la benediction sur la montagne de Garizim, et la malediction sur la montagne d'Ebal. King James Bible And it shall come to pass, when the LORD thy God hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal. English Revised Version And it shall come to pass, when the LORD thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, that thou shalt set the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal. Trésor de l'Écriture put the blessing Deutéronome 27:12-26 Josué 8:30-35 200 paces in width. Both mountains are much alike in height, length, and figure; being about a league in length, in the form of a semicircle, and so steep, on the side of Shechem, that there is scarcely any shelving: their altitude appeared to Mr. Buckingham nearly equal, not exceeding 700 or 800 feet from the level of the valley, which is itself elevated. But though they resemble each other in these particulars, yet in another they are very dissimilar; for, says Maundree, `though neither of the mountains has much to boast of as to its pleasantness, yet, as one passed between them, Gerizim seems to discover a somewhat more verdant, fruitful aspect then Ebal: the reason of which may be, because fronting towards the north, it is sheltered from the heat of the sun by its own shade; whereas Ebal, looking southward, and receiving the sun that comes directly upon it, must by consequence be rendered more scorched and unfruitful.' Amalek, in the tribe of Ephraim. Juges 12:15 Calvary, near Jerusalem. Luc 23:33 Carmel, near the Mediterranean. Josué 19:26 Ebal, near to Gerizim. Josué 8:30 En-gedi, near the Dead Sea. Josué 15:62 Gaash, in the tribe of Ephraim. Josué 24:30 Gilboa, south of the valley of Israel. 2 Samuel 1:21 Gilead, beyond Jordan. Genèse 31:21-25 Gerizim, on which afterwards stood a temple of the Samaritans. Ju Genèse 9:7 Hermon, beyond Jordan. Josué 11:3 Hor, in Idumeae. Nombres 20:22 Horeb, in Arabia Petraea, near to Sinai. Deutéronome 1:2 Lebanon, separates Syria from Palestine. Deutéronome 3:25 Moriah, where the temple was built. 2 Chroniques 3:1 Nebo, part of the mountains of Abarim. Nombres 32:3 Olives, east of Jerusalem, divided only by brook Kidron. 1 Rois 11:1,7 2 Rois 23:13 Actes 1:12 Paran, in Arabia Petraea. Genèse 14:6 Deutéronome 1:1 Pisgah, beyond Jordan. Nombres 21:20 Deutéronome 34:1 Seir, in Idumae. Genèse 14:6 Sinai, in Arabia Petraea. Exode 19:2 Deutéronome 33:2 Sion, near to mount Moriah. 2 Samuel 5:7 Tabor, in the Lower Galilee Ju 2 Samuel 4:6 Links Deutéronome 11:29 Interlinéaire • Deutéronome 11:29 Multilingue • Deuteronomio 11:29 Espagnol • Deutéronome 11:29 Français • 5 Mose 11:29 Allemand • Deutéronome 11:29 Chinois • Deuteronomy 11:29 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Deutéronome 11 …28la malédiction, si vous n'obéissez pas aux commandements de l'Eternel, votre Dieu, et si vous vous détournez de la voie que je vous prescris en ce jour, pour aller après d'autres dieux que vous ne connaissez point. 29Et lorsque l'Eternel, ton Dieu, t'aura fait entrer dans le pays dont tu vas prendre possession, tu prononceras la bénédiction sur la montagne de Garizim, et la malédiction sur la montagne d'Ebal. 30Ces montagnes ne sont-elles pas de l'autre côté du Jourdain, derrière le chemin de l'occident, au pays des Cananéens qui habitent dans la plaine vis-à-vis de Guilgal, près des chênes de Moré?… Références Croisées Jean 4:20 Nos pères ont adoré sur cette montagne; et vous dites, vous, que le lieu où il faut adorer est à Jérusalem. Deutéronome 27:4 Lorsque vous aurez passé le Jourdain, vous dresserez sur le mont Ebal ces pierres que je vous ordonne aujourd'hui de dresser, et tu les enduiras de chaux. Deutéronome 27:12 Lorsque vous aurez passé le Jourdain, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Joseph et Benjamin, se tiendront sur le mont Garizim, pour bénir le peuple; Josué 8:33 Tout Israël, ses anciens, ses officiers et ses juges, se tenaient des deux côtés de l'arche, devant les sacrificateurs, les Lévites, qui portaient l'arche de l'alliance de l'Eternel; les étrangers comme les enfants d'Israël étaient là, moitié du côté du mont Garizim, moitié du côté du mont Ebal, selon l'ordre qu'avait précédemment donné Moïse, serviteur de l'Eternel, de bénir le peuple d'Israël. Juges 9:7 Jotham en fut informé. Il alla se placer sur le sommet de la montagne de Garizim, et voici ce qu'il leur cria à haute voix: Ecoutez-moi, habitants de Sichem, et que Dieu vous écoute! |