Versets Parallèles Louis Segond Bible Mais, voyant que le vent était fort, il eut peur; et, comme il commençait à enfoncer, il s'écria: Seigneur, sauve-moi! Martin Bible Mais voyant que le vent était fort, il eut peur; et comme il commençait à s'enfoncer, il s'écria, en disant : Seigneur! sauve-moi. Darby Bible Mais voyant que le vent etait fort, il eut peur; et comme il commençait à enfoncer, il s'ecria, disant: Seigneur, sauve-moi! King James Bible But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me. English Revised Version But when he saw the wind, he was afraid; and beginning to sink, he cried out, saying, Lord, save me. Trésor de l'Écriture when. Matthieu 26:69-75 2 Rois 6:15 Marc 14:38,66-72 Luc 22:54-61 Jean 18:25-27 2 Timothée 4:16,17 boisterous. Matthieu 8:24,25 Psaume 3:7 Psaume 69:1,2 Psaume 107:27-30 Psaume 116:3,4 Lamentations 3:54-57 Jonas 2:2-7 2 Corinthiens 12:7-10 Links Matthieu 14:30 Interlinéaire • Matthieu 14:30 Multilingue • Mateo 14:30 Espagnol • Matthieu 14:30 Français • Matthaeus 14:30 Allemand • Matthieu 14:30 Chinois • Matthew 14:30 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Matthieu 14 …29Et il dit: Viens! Pierre sortit de la barque, et marcha sur les eaux, pour aller vers Jésus. 30Mais, voyant que le vent était fort, il eut peur; et, comme il commençait à enfoncer, il s'écria: Seigneur, sauve-moi! 31Aussitôt Jésus étendit la main, le saisit, et lui dit: Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté?… Références Croisées Matthieu 14:29 Et il dit: Viens! Pierre sortit de la barque, et marcha sur les eaux, pour aller vers Jésus. Matthieu 14:31 Aussitôt Jésus étendit la main, le saisit, et lui dit: Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté? |