Versets Parallèles Louis Segond Bible J'en ferai une ruine, une ruine, une ruine. Mais cela n'aura lieu qu'à la venue de celui à qui appartient le jugement et à qui je le remettrai. Martin Bible Je la mettrai à la renverse, à la renverse, à la renverse, et elle ne sera plus, jusqu'à ce que vienne celui auquel appartient le gouvernement, et je le lui donnerai. Darby Bible J'en ferai une ruine, une ruine, une ruine! Ceci aussi ne sera plus, jusqu' à ce que vienne celui auquel appartient le juste jugement, et je le lui donnerai. King James Bible I will overturn, overturn, overturn, it: and it shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it him. English Revised Version I will overturn, overturn, overturn it: this also shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it him. Trésor de l'Écriture Aggée 2:21,22 Hébreux 12:26,27 until Ézéchiel 21:13 Ézéchiel 17:22,23 Ézéchiel 34:23 Ézéchiel 37:24,25 Genèse 49:10 Nombres 24:19 Psaume 2:6 Psaume 72:7-10 Ésaïe 9:6,7 Jérémie 23:5,6 Jérémie 30:21 Jérémie 33:15,16,21,26 Daniel 2:44 Daniel 9:25 Osée 3:5 Amos 9:11,12 Michée 5:2 Aggée 2:7 Zacharie 6:12,13 Zacharie 9:9 Malachie 3:1 Malachie 4:2 Matthieu 28:18 Luc 1:32,69 Luc 2:11 Jean 1:4,9 Éphésiens 1:20-22 Philippiens 2:9,10 1 Pierre 3:22 Apocalypse 19:11-16 Links Ézéchiel 21:27 Interlinéaire • Ézéchiel 21:27 Multilingue • Ezequiel 21:27 Espagnol • Ézéchiel 21:27 Français • Hesekiel 21:27 Allemand • Ézéchiel 21:27 Chinois • Ezekiel 21:27 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ézéchiel 21 …26Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: La tiare sera ôtée, le diadème sera enlevé. Les choses vont changer. Ce qui est abaissé sera élevé, et ce qui est élevé sera abaissé. 27J'en ferai une ruine, une ruine, une ruine. Mais cela n'aura lieu qu'à la venue de celui à qui appartient le jugement et à qui je le remettrai. 28Et toi, fils de l'homme, prophétise, et dis: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel, sur les enfants d'Ammon et sur leur opprobre. Dis: L'épée, l'épée est tirée, elle est polie, pour massacrer, pour dévorer, pour étinceler!… Références Croisées Psaume 2:6 C'est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte! Psaume 72:7 En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune. Psaume 72:10 Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents. Jérémie 23:5 Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, Où je susciterai à David un germe juste; Il régnera en roi et prospérera, Il pratiquera la justice et l'équité dans le pays. Jérémie 23:6 En son temps, Juda sera sauvé, Israël aura la sécurité dans sa demeure; Et voici le nom dont on l'appellera: L'Eternel notre justice. Ézéchiel 34:24 Moi, l'Eternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Eternel, j'ai parlé. Ézéchiel 37:24 Mon serviteur David sera leur roi, et ils auront tous un seul pasteur. Ils suivront mes ordonnances, ils observeront mes lois et les mettront en pratique. Aggée 2:21 Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, et dis: J'ébranlerai les cieux et la terre; Aggée 2:22 Je renverserai le trône des royaumes, Je détruirai la force des royaumes des nations, Je renverserai les chars et ceux qui les montent; Les chevaux et leurs cavaliers seront abattus, L'un par l'épée de l'autre. |