Versets Parallèles Louis Segond Bible Tu seras rassasié de honte plus que de gloire; Bois aussi toi-même, et découvre-toi! La coupe de la droite de l'Eternel se tournera vers toi, Et l'ignominie souillera ta gloire. Martin Bible Tu auras encore plus de déshonneur, que tu n'as eu de gloire; toi aussi bois, et montre ton opprobre; la coupe de la dextre de l'Eternel fera le tour parmi toi, et l'ignominie sera répandue sur ta gloire. Darby Bible Tu t'es rassasie d'ignominie plus que de gloire; bois, toi aussi, et decouvre ton incirconcision! La coupe de la droite de l'Eternel s'est tournee vers toi, et il y aura un honteux vomissement sur ta gloire. King James Bible Thou art filled with shame for glory: drink thou also, and let thy foreskin be uncovered: the cup of the LORD'S right hand shall be turned unto thee, and shameful spewing shall be on thy glory. English Revised Version Thou art filled with shame for glory: drink thou also, and be as one uncircumcised: the cup of the LORD'S right hand shall be turned unto thee, and foul shame shall be upon thy glory. Trésor de l'Écriture with shame for glory. Proverbes 3:35 Ésaïe 47:3 Osée 4:7 Philippiens 3:19 drink. Psaume 75:8 Ésaïe 49:26 Ésaïe 51:21-23 Jérémie 25:26,27 Jérémie 51:57 Apocalypse 18:6 and let. Ésaïe 20:4 Ésaïe 47:3 Nahum 3:5 the cup. Jérémie 25:27-29 and shameful. Ésaïe 28:7,8 Osée 7:5 Links Habacuc 2:16 Interlinéaire • Habacuc 2:16 Multilingue • Habacuc 2:16 Espagnol • Habacuc 2:16 Français • Habakuk 2:16 Allemand • Habacuc 2:16 Chinois • Habakkuk 2:16 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Habacuc 2 …15Malheur à celui qui fait boire son prochain, A toi qui verses ton outre et qui l'enivres, Afin de voir sa nudité! 16Tu seras rassasié de honte plus que de gloire; Bois aussi toi-même, et découvre-toi! La coupe de la droite de l'Eternel se tournera vers toi, Et l'ignominie souillera ta gloire. 17Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, Et les ravages des bêtes t'effraieront, Parce que tu as répandu le sang des hommes, Et commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants.… Références Croisées Ésaïe 28:7 Mais eux aussi, ils chancellent dans le vin, Et les boissons fortes leur donnent des vertiges; Sacrificateurs et prophètes chancellent dans les boissons fortes, Ils sont absorbés par le vin, Ils ont des vertiges à cause des boissons fortes; Ils chancellent en prophétisant, Ils vacillent en rendant la justice. Jérémie 25:15 Car ainsi m'a parlé l'Eternel, le Dieu d'Israël: Prends de ma main cette coupe remplie du vin de ma colère, Et fais-la boire à toutes les nations Vers lesquelles je t'enverrai. Jérémie 25:17 Et je pris la coupe de la main de l'Eternel, Et je la fis boire à toutes les nations Vers lesquelles l'Eternel m'envoyait: Jérémie 25:27 Tu leur diras: Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Buvez, enivrez-vous, et vomissez, Et tombez sans vous relever, A la vue du glaive que j'enverrai au milieu de vous! Jérémie 51:7 Babylone était dans la main de l'Eternel une coupe d'or, Qui enivrait toute la terre; Les nations ont bu de son vin: C'est pourquoi les nations ont été comme en délire. Lamentations 4:21 Réjouis-toi, tressaille d'allégresse, fille d'Edom, Habitante du pays d'Uts! Vers toi aussi passera la coupe; Tu t'enivreras, et tu seras mise à nu. Ézéchiel 23:33 Tu seras remplie d'ivresse et de douleur; C'est la coupe de désolation et de destruction, La coupe de ta soeur Samarie. Osée 4:7 Plus ils se sont multipliés, plus ils ont péché contre moi: Je changerai leur gloire en ignominie. Nahum 3:6 Je jetterai sur toi des impuretés, je t'avilirai, Et je te donnerai en spectacle. Habacuc 2:10 C'est l'opprobre de ta maison que tu as résolu, En détruisant des peuples nombreux, Et c'est contre toi-même que tu as péché. Habacuc 2:15 Malheur à celui qui fait boire son prochain, A toi qui verses ton outre et qui l'enivres, Afin de voir sa nudité! |