Versets Parallèles Louis Segond Bible Il a englouti des richesses, il les vomira; Dieu les chassera de son ventre. Martin Bible Il a englouti les richesses, mais il les vomira, et le [Dieu] Fort les jettera hors de son ventre. Darby Bible Il a avale les richesses, et il les vomira; *Dieu les chassera de son ventre. King James Bible He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly. English Revised Version He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly. Trésor de l'Écriture swallowed Proverbes 23:8 Matthieu 27:3,4 Links Job 20:15 Interlinéaire • Job 20:15 Multilingue • Job 20:15 Espagnol • Job 20:15 Français • Hiob 20:15 Allemand • Job 20:15 Chinois • Job 20:15 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Job 20 …14Mais sa nourriture se transformera dans ses entrailles, Elle deviendra dans son corps un venin d'aspic. 15Il a englouti des richesses, il les vomira; Dieu les chassera de son ventre. 16Il a sucé du venin d'aspic, La langue de la vipère le tuera.… Références Croisées Job 20:10 Ses fils seront assaillis par les pauvres, Et ses mains restitueront ce qu'il a pris par violence. Job 20:14 Mais sa nourriture se transformera dans ses entrailles, Elle deviendra dans son corps un venin d'aspic. Job 20:18 Il rendra ce qu'il a gagné, et n'en profitera plus; Il restituera tout ce qu'il a pris, et n'en jouira plus. Job 20:20 Son avidité n'a point connu de bornes; Mais il ne sauvera pas ce qu'il avait de plus cher. Job 20:28 Les revenus de sa maison seront emportés, Ils disparaîtront au jour de la colère de Dieu. Psaume 109:11 Que le créancier s'empare de tout ce qui est à lui, Et que les étrangers pillent le fruit de son travail! Proverbes 21:20 De précieux trésors et de l'huile sont dans la demeure du sage; Mais l'homme insensé les engloutit. Jérémie 51:34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dévorée, m'a détruite; Il a fait de moi un vase vide; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de précieux; Il m'a chassée. Habacuc 2:6 Ne sera-t-il pas pour tous un sujet de sarcasme, De railleries et d'énigmes? On dira: Malheur à celui qui accumule ce qui n'est pas à lui! Jusques à quand?... Malheur à celui qui augmente le fardeau de ses dettes! |