Versets Parallèles Louis Segond Bible Je suis devenu le frère des chacals, Le compagnon des autruches. Martin Bible Je suis devenu le frère des dragons, et le compagnon des hiboux. Darby Bible Je suis devenu le frere des chacals et le compagnon des autruches. King James Bible I am a brother to dragons, and a companion to owls. English Revised Version I am a brother to jackals, and a companion to ostriches. Trésor de l'Écriture a brother Job 17:14 Psaume 102:6 Ésaïe 13:21,22 Ésaïe 38:14 Michée 1:8 Malachie 1:3 owls. Links Job 30:29 Interlinéaire • Job 30:29 Multilingue • Job 30:29 Espagnol • Job 30:29 Français • Hiob 30:29 Allemand • Job 30:29 Chinois • Job 30:29 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Job 30 …28Je marche noirci, mais non par le soleil; Je me lève en pleine assemblée, et je crie. 29Je suis devenu le frère des chacals, Le compagnon des autruches. 30Ma peau noircit et tombe, Mes os brûlent et se dessèchent.… Références Croisées Psaume 44:19 Pour que tu nous écrases dans la demeure des chacals, Et que tu nous couvres de l'ombre de la mort. Ésaïe 13:21 Les animaux du désert y prendront leur gîte, Les hiboux rempliront ses maisons, Les autruches en feront leur demeure Et les boucs y sauteront. Ésaïe 34:13 Les épines croîtront dans ses palais, Les ronces et les chardons dans ses forteresses. Ce sera la demeure des chacals, Le repaire des autruches; Ésaïe 38:14 Je poussais des cris comme une hirondelle en voltigeant, Je gémissais comme la colombe; Mes yeux s'élevaient languissants vers le ciel: O Eternel! je suis dans l'angoisse, secours-moi! Michée 1:8 C'est pourquoi je pleurerai, je me lamenterai, Je marcherai déchaussé et nu, Je pousserai des cris comme le chacal, Et des gémissements comme l'autruche. |