Versets Parallèles Louis Segond Bible Je ne t'ai point offensé, et tu agis mal avec moi en me faisant la guerre. Que l'Eternel, le juge, soit aujourd'hui juge entre les enfants d'Israël et les fils d'Ammon! Martin Bible Je ne t'ai donc point offensé, mais tu fais une méchante action de me faire la guerre. Que l'Eternel, qui est le Juge, juge aujourd'hui entre les enfants d'Israël et les enfants de Hammon. Darby Bible Et ce n'est pas moi qui ai peche contre toi; mais c'est toi qui me fais tort, en m'attaquant. L'Eternel, le juge, jugera aujourd'hui entre les fils d'Israel et les fils d'Ammon. King James Bible Wherefore I have not sinned against thee, but thou doest me wrong to war against me: the LORD the Judge be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon. English Revised Version I therefore have not sinned against thee, but thou doest me wrong to war against me: the LORD, the Judge, be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon. Trésor de l'Écriture the judge Genèse 18:25 1 Samuel 2:10 Job 9:15 Job 23:7 Psaume 7:11 Psaume 50:6 Psaume 75:7 Psaume 82:8 Psaume 94:2 Psaume 98:9 Ecclésiaste 11:9 Ecclésiaste 12:14 Jean 5:22,23 Romains 14:10-12 2 Corinthiens 5:10 2 Timothée 4:8 be judge Genèse 16:5 Genèse 31:53 1 Samuel 24:12,15 Psaume 7:8,9 2 Corinthiens 11:11 Links Juges 11:27 Interlinéaire • Juges 11:27 Multilingue • Jueces 11:27 Espagnol • Juges 11:27 Français • Richter 11:27 Allemand • Juges 11:27 Chinois • Judges 11:27 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Juges 11 …26Voilà trois cents ans qu'Israël habite à Hesbon et dans les villes de son ressort, à Aroër et dans les villes de son ressort, et dans toutes les villes qui sont sur les bords de l'Arnon: pourquoi ne les lui avez-vous pas enlevées pendant ce temps-là? 27Je ne t'ai point offensé, et tu agis mal avec moi en me faisant la guerre. Que l'Eternel, le juge, soit aujourd'hui juge entre les enfants d'Israël et les fils d'Ammon! 28Le roi des fils d'Ammon n'écouta point les paroles que Jephthé lui fit dire. Références Croisées Genèse 16:5 Et Saraï dit à Abram: L'outrage qui m'est fait retombe sur toi. J'ai mis ma servante dans ton sein; et, quand elle a vu qu'elle était enceinte, elle m'a regardée avec mépris. Que l'Eternel soit juge entre moi et toi! Genèse 18:25 Faire mourir le juste avec le méchant, en sorte qu'il en soit du juste comme du méchant, loin de toi cette manière d'agir! loin de toi! Celui qui juge toute la terre n'exercera-t-il pas la justice? Genèse 31:53 Que le Dieu d'Abraham et de Nachor, que le Dieu de leur père soit juge entre nous. Jacob jura par celui que craignait Isaac. Juges 11:28 Le roi des fils d'Ammon n'écouta point les paroles que Jephthé lui fit dire. 1 Samuel 24:12 L'Eternel sera juge entre moi et toi, et l'Eternel me vengera de toi; mais je ne porterai point la main sur toi. 1 Samuel 24:15 L'Eternel jugera et prononcera entre moi et toi; il regardera, il défendra ma cause, il me rendra justice en me délivrant de ta main. 2 Chroniques 20:12 O notre Dieu, n'exerceras-tu pas tes jugements sur eux? Car nous sommes sans force devant cette multitude nombreuse qui s'avance contre nous, et nous ne savons que faire, mais nos yeux sont sur toi. |