Luc 20:23
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Jésus, apercevant leur ruse, leur répondit:

Martin Bible
Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous?

Darby Bible
Et s'apercevant de leur perfidie, il leur dit: Pourquoi me tentez-vous?

King James Bible
But he perceived their craftiness, and said unto them, Why tempt ye me?

English Revised Version
But he perceived their craftiness, and said unto them,
Trésor de l'Écriture

he.

Luc 5:22
Jésus, connaissant leurs pensées, prit la parole et leur dit: Quelles pensées avez-vous dans vos coeurs?

Luc 6:8
Mais il connaissait leurs pensées, et il dit à l'homme qui avait la main sèche: Lève-toi, et tiens-toi là au milieu. Il se leva, et se tint debout.

Luc 11:17
Comme Jésus connaissait leurs pensées, il leur dit: Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté, et une maison s'écroule sur une autre.

Jean 2:24,25
Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu'il les connaissait tous,…

1 Corinthiens 3:19
Car la sagesse de ce monde est une folie devant Dieu. Aussi est-il écrit: Il prend les sages dans leur ruse.

Hébreux 4:13
Nulle créature n'est cachée devant lui, mais tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.

Why.

Luc 20:20
Ils se mirent à observer Jésus; et ils envoyèrent des gens qui feignaient d'être justes, pour lui tendre des pièges et saisir de lui quelque parole, afin de le livrer au magistrat et à l'autorité du gouverneur.

Luc 11:16,53,54
Et d'autres, pour l'éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel.…

Psaume 95:9
Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.

Matthieu 16:1
Les pharisiens et les sadducéens abordèrent Jésus et, pour l'éprouver, lui demandèrent de leur faire voir un signe venant du ciel.

Matthieu 22:18
Jésus, connaissant leur méchanceté, répondit: Pourquoi me tentez-vous, hypocrites?

1 Corinthiens 10:9
Ne tentons point le Seigneur, comme le tentèrent quelques-uns d'eux, qui périrent par les serpents.

Links
Luc 20:23 InterlinéaireLuc 20:23 MultilingueLucas 20:23 EspagnolLuc 20:23 FrançaisLukas 20:23 AllemandLuc 20:23 ChinoisLuke 20:23 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Luc 20
22Nous est-il permis, ou non, de payer le tribut à César? 23Jésus, apercevant leur ruse, leur répondit: 24Montrez-moi un denier. De qui porte-t-il l'effigie et l'inscription? De César, répondirent-ils.…
Références Croisées
Luc 20:22
Nous est-il permis, ou non, de payer le tribut à César?

Luc 20:24
Montrez-moi un denier. De qui porte-t-il l'effigie et l'inscription? De César, répondirent-ils.

Actes 13:10
et dit: Homme plein de toute espèce de ruse et de fraude, fils du diable, ennemi de toute justice, ne cesseras-tu point de pervertir les voies droites du Seigneur?

Éphésiens 4:14
afin que nous ne soyons plus des enfants, flottants et emportés à tout vent de doctrine, par la tromperie des hommes, par leur ruse dans les moyens de séduction,

Luc 20:22
Haut de la Page
Haut de la Page