Versets Parallèles Louis Segond Bible Alors il dit: Je retournerai dans ma maison d'où je suis sorti; et, quand il arrive, il la trouve vide, balayée et ornée. Martin Bible Et alors il dit : je retournerai dans ma maison, d'où je suis sorti; et quand il y est venu, il la trouve vide, balayée et parée. Darby Bible Alors il dit: Je retournerai dans ma maison d'ou je suis sorti. Et y etant venu, il la trouve vide, balayee et ornee. King James Bible Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished. English Revised Version Then he saith, I will return into my house whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished. Trésor de l'Écriture my. Matthieu 12:29 Luc 11:21,22 Jean 13:27 Éphésiens 2:2 1 Jean 4:4 he findeth. Matthieu 13:20-22 Psaume 81:11,12 Osée 7:6 Jean 12:6 Jean 13:2 Actes 5:1-3 Actes 8:18-23 1 Corinthiens 11:19 2 Thessaloniciens 2:9-12 1 Timothée 6:4,5,9,10 1 Jean 2:19 Jude 1:4,5 Apocalypse 13:3,4,8,9 Links Matthieu 12:44 Interlinéaire • Matthieu 12:44 Multilingue • Mateo 12:44 Espagnol • Matthieu 12:44 Français • Matthaeus 12:44 Allemand • Matthieu 12:44 Chinois • Matthew 12:44 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Matthieu 12 43Lorsque l'esprit impur est sorti d'un homme, il va par des lieux arides, cherchant du repos, et il n'en trouve point. 44Alors il dit: Je retournerai dans ma maison d'où je suis sorti; et, quand il arrive, il la trouve vide, balayée et ornée. 45Il s'en va, et il prend avec lui sept autres esprits plus méchants que lui; ils entrent dans la maison, s'y établissent, et la dernière condition de cet homme est pire que la première. Il en sera de même pour cette génération méchante. Références Croisées Matthieu 12:43 Lorsque l'esprit impur est sorti d'un homme, il va par des lieux arides, cherchant du repos, et il n'en trouve point. Matthieu 12:45 Il s'en va, et il prend avec lui sept autres esprits plus méchants que lui; ils entrent dans la maison, s'y établissent, et la dernière condition de cet homme est pire que la première. Il en sera de même pour cette génération méchante. Luc 11:25 et, quand il arrive, il la trouve balayée et ornée. |