Versets Parallèles Louis Segond Bible et dirent: Ces derniers n'ont travaillé qu'une heure, et tu les traites à l'égal de nous, qui avons supporté la fatigue du jour et la chaleur. Martin Bible En disant : ces derniers n'ont travaillé qu'une heure, et tu les as faits égaux à nous, qui avons porté le faix du jour, et la chaleur. Darby Bible disant: Ces derniers n'ont travaille qu'une heure, et tu les as faits egaux à nous qui avons porte le faix du jour et la chaleur. King James Bible Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day. English Revised Version saying, These last have spent but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden of the day and the scorching heat. Trésor de l'Écriture wrought but one hour. Luc 14:10,11 Romains 3:22-24,30 Éphésiens 3:6 borne. Ésaïe 58:2,3 Zacharie 7:3-5 Malachie 1:13 Malachie 3:14 Luc 15:29,30 Luc 18:11,12 Romains 3:27 Romains 9:30-32 Romains 10:1-3 Romains 11:5,6 1 Corinthiens 4:11 2 Corinthiens 11:23-28 Links Matthieu 20:12 Interlinéaire • Matthieu 20:12 Multilingue • Mateo 20:12 Espagnol • Matthieu 20:12 Français • Matthaeus 20:12 Allemand • Matthieu 20:12 Chinois • Matthew 20:12 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Matthieu 20 …11En le recevant, ils murmurèrent contre le maître de la maison, 12et dirent: Ces derniers n'ont travaillé qu'une heure, et tu les traites à l'égal de nous, qui avons supporté la fatigue du jour et la chaleur. 13Il répondit à l'un d'eux: Mon ami, je ne te fais pas tort; n'es-tu pas convenu avec moi d'un denier?… Références Croisées Jonas 4:8 Au lever du soleil, Dieu fit souffler un vent chaud d'orient, et le soleil frappa la tête de Jonas, au point qu'il tomba en défaillance. Il demanda la mort, et dit: La mort m'est préférable à la vie. Matthieu 20:11 En le recevant, ils murmurèrent contre le maître de la maison, Luc 12:55 Et quand vous voyez souffler le vent du midi, vous dites: Il fera chaud. Et cela arrive. Jacques 1:11 Le soleil s'est levé avec sa chaleur ardente, il a desséché l'herbe, sa fleur est tombée, et la beauté de son aspect a disparu: ainsi le riche se flétrira dans ses entreprises. |