Versets Parallèles Louis Segond Bible Et ils crachaient contre lui, prenaient le roseau, et frappaient sur sa tête. Martin Bible Et après avoir craché contre lui, ils prirent le roseau, et ils en frappaient sa tête. Darby Bible Et ayant crache contre lui, ils prirent le roseau et lui en frappaient la tete. King James Bible And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head. English Revised Version And they spat upon him, and took the reed and smote him on the head. Trésor de l'Écriture Matthieu 26:67 Job 30:8-10 Ésaïe 49:7 Ésaïe 50:6 Ésaïe 52:14 Ésaïe 53:3,7 Michée 5:1 Marc 15:19 Luc 18:32,33 Links Matthieu 27:30 Interlinéaire • Matthieu 27:30 Multilingue • Mateo 27:30 Espagnol • Matthieu 27:30 Français • Matthaeus 27:30 Allemand • Matthieu 27:30 Chinois • Matthew 27:30 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Matthieu 27 …29Ils tressèrent une couronne d'épines, qu'ils posèrent sur sa tête, et ils lui mirent un roseau dans la main droite; puis, s'agenouillant devant lui, ils le raillaient, en disant: Salut, roi des Juifs! 30Et ils crachaient contre lui, prenaient le roseau, et frappaient sur sa tête. 31Après s'être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau, lui remirent ses vêtements, et l'emmenèrent pour le crucifier. Références Croisées Ésaïe 50:6 J'ai livré mon dos à ceux qui me frappaient, Et mes joues à ceux qui m'arrachaient la barbe; Je n'ai pas dérobé mon visage Aux ignominies et aux crachats. Matthieu 26:67 Là-dessus, ils lui crachèrent au visage, et lui donnèrent des coups de poing et des soufflets Marc 10:34 qui se moqueront de lui, cracheront sur lui, le battront de verges, et le feront mourir; et, trois jours après, il ressuscitera. Marc 14:65 Et quelques-uns se mirent à cracher sur lui, à lui voiler le visage et à le frapper à coups de poing, en lui disant: Devine! Et les serviteurs le reçurent en lui donnant des soufflets. Marc 15:19 Et ils lui frappaient la tête avec un roseau, crachaient sur lui, et, fléchissant les genoux, ils se prosternaient devant lui. |