Psaume 103
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1De David. Mon âme, bénis l'Eternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!1Psaume de David. Mon âme, bénis l'Eternel, et que tout ce qui est au-dedans de moi bénisse le Nom de sa Sainteté.1Mon ame, benis l'Eternel! Et que tout ce qui est au dedans de moi, benisse son saint nom!
2Mon âme, bénis l'Eternel, Et n'oublie aucun de ses bienfaits!2Mon âme, bénis l'Eternel, et n'oublie pas un de ses bienfaits.2Mon ame, benis l'Eternel, et n'oublie aucun de ses bienfaits.
3C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies;3C'est lui qui te pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités;3C'est lui qui pardonne toutes tes iniquites, qui guerit toutes tes infirmites,
4C'est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;4Qui garantit ta vie de la fosse, qui te couronne de gratuité et de compassions;4rachete ta vie de la fosse, qui te couronne de bonte et de compassions,
LSGMARDAR
5C'est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l'aigle.5Qui rassasie ta bouche de biens; ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.5Qui rassasie de biens ta vieillesse; ta jeunesse se renouvelle comme celle le l'aigle.
6L'Eternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.6L'Eternel fait justice et droit à tous ceux à qui l'on fait tort.6L'Eternel fait justice et droit à tous les opprimes.
7Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses oeuvres aux enfants d'Israël.7Il a fait connaître ses voies à Moïse, [et] ses exploits aux enfants d'Israël.7Il a fait connaitre ses voies à Moise, ses actes aux fils d'Israel.
8L'Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;8L'Eternel est pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en grâce.8L'Eternel est misericordieux, et plein de grace, lent à la colere et d'une grande bonte.
9Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;9Il ne dispute point éternellement, et il ne garde point à toujours [sa colère].9Il ne contestera pas à jamais, et il ne garde pas sa colere à toujours.
LSGMARDAR
10Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.10Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités.10Il ne nous a pas fait selon nos peches, et ne nous a pas rendu selon nos iniquites.
11Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;11Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent.11Car comme les cieux sont eleves au-dessus de la terre, sa bonte est grande envers ceux qui le craignent.
12Autant l'orient est éloigné de l'occident, Autant il éloigne de nous nos transgressions.12Il a éloigné de nous nos forfaits, autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.12Autant l'orient est loin de l'occident, autant il a eloigne de nous nos transgressions.
13Comme un père a compassion de ses enfants, L'Eternel a compassion de ceux qui le craignent.13De telle compassion qu'un père est ému envers ses enfants, de telle compassion l'Eternel est ému envers ceux qui le craignent.13Comme un pere a compassion de ses fils, l'Eternel a compassion de ceux qui le craignent.
14Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière.14Car il sait bien de quoi nous sommes faits, se souvenant que nous ne sommes que poudre.14Car il sait de quoi nous sommes formes, il se souvient que nous sommes poussiere.
LSGMARDAR
15L'homme! ses jours sont comme l'herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.15Les jours de l'homme mortel sont comme le foin, il fleurit comme la fleur d'un champ.15L'homme,... ses jours sont comme l'herbe; il fleurit comme la fleur des champs;
16Lorsqu'un vent passe sur elle, elle n'est plus, Et le lieu qu'elle occupait ne la reconnaît plus.16Car le vent étant passé par-dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.16Car le vent passe dessus, et elle n'est plus, et son lieu ne la reconnait plus.
17Mais la bonté de l'Eternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,17Mais la miséricorde de l'Eternel est de tout temps, et elle sera à toujours en faveur de ceux qui le craignent; et sa justice en faveur des enfants de leurs enfants;17Mais la bonte de l'Eternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les fils de leurs fils,
18Pour ceux qui gardent son alliance, Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir.18Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses commandements pour les faire.18Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses preceptes pour les faire.
19L'Eternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.19L'Eternel a établi son Trône dans les cieux, et son règne a domination sur tout.19L'Eternel a etabli son trone dans les cieux, et son royaume domine sur tout.
LSGMARDAR
20Bénissez l'Eternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole!20Bénissez l'Eternel, vous ses Anges puissants en vertu, qui faites son commandement, en obéissant à la voix de sa parole.20Benissez l'Eternel, vous, ses anges puissants en force, qui executez sa parole, ecoutant la voix de sa parole!
21Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!21Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses Ministres faisant son bon plaisir.21Benissez l'Eternel, vous, toutes ses armees, qui etes ses serviteurs, accomplissant son bon plaisir!
22Bénissez l'Eternel, vous toutes ses oeuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l'Eternel!22Bénissez l'Eternel, [vous] toutes ses œuvres, par tous les lieux de sa domination. Mon âme, bénis l'Eternel.22Benissez l'Eternel, vous, toutes ses oeuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon ame, benis l'Eternel!
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Psalm 102
Top of Page
Top of Page