Psaume 84
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Au chef des chantres. Sur la guitthith. Des fils de Koré. Psaume. Que tes demeures sont aimables, Eternel des armées!1Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Guittith. Eternel des armées, combien sont aimables tes Tabernacles!1Combien sont aimables tes demeures, o Eternel des armees!
2Mon âme soupire et languit après les parvis de l'Eternel, Mon coeur et ma chair poussent des cris vers le Dieu vivant.2Mon âme désire ardemment, et même elle défaut après les parvis de l'Eternel; mon cœur et ma chair tressaillent de joie après le [Dieu] Fort et vivant.2Mon ame desire, et meme elle languit apres les parvis de l'Eternel; mon coeur et ma chair crient apres le *Dieu vivant.
3Le passereau même trouve une maison, Et l'hirondelle un nid où elle dépose ses petits... Tes autels, Eternel des armées! Mon roi et mon Dieu!3Le passereau même a bien trouvé sa maison, et l'hirondelle son nid, où elle a mis ses petits; tes autels, ô Eternel des armées! mon Roi, et mon Dieu!3Le passereau meme a trouve une maison, et l'hirondelle un nid pour elle, ou elle a mis ses petits:... tes autels, o Eternel des armees! mon roi et mon Dieu!
4Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te célébrer encore. Pause.4Ô que bien-heureux sont ceux qui habitent en ta maison, et qui te louent incessamment! Sélah.4Bienheureux ceux qui habitent dans ta maison; ils te loueront sans cesse! Selah.
LSGMARDAR
5Heureux ceux qui placent en toi leur appui! Ils trouvent dans leur coeur des chemins tout tracés.5Ô que bien-heureux est l'homme dont la force est en toi, et ceux au cœur desquels sont les chemins battus!5Bienheureux l'homme dont la force est en toi, et ceux dans le coeur desquels sont les chemins frayes!
6Lorsqu'ils traversent la vallée de Baca, Ils la transforment en un lieu plein de sources, Et la pluie la couvre aussi de bénédictions.6Passant par la vallée de Baca ils la réduisent en fontaine; la pluie aussi comble les marais.6Passant par la vallee de Baca, ils en font une fontaine; la pluie aussi la couvre de benedictions.
7Leur force augmente pendant la marche, Et ils se présentent devant Dieu à Sion.7Ils marchent avec force pour se présenter devant Dieu en Sion.7Ils marchent de force en force, ils paraissent devant Dieu en Sion.
8Eternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Prête l'oreille, Dieu de Jacob! Pause.8Eternel Dieu des armées, écoute ma requête; Dieu de Jacob, prête l'oreille; Sélah.8Eternel, Dieu des armees! ecoute ma priere; Dieu de Jacob! prete l'oreille. Selah.
9Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu! Et regarde la face de ton oint!9Ô Dieu, notre bouclier, vois, et regarde la face de ton Oint.9Toi, notre bouclier! -vois, o Dieu! et regarde la face de ton oint.
LSGMARDAR
10Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs; Je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, Plutôt que d'habiter sous les tentes de la méchanceté.10Car mieux vaut un jour en tes parvis, que mille [ailleurs]. J'aimerais mieux me tenir à la porte en la maison de mon Dieu, que de demeurer dans les tentes des méchants.10Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille. J'aimerais mieux me tenir sur le seuil dans la maison de mon Dieu, que de demeurer dans les tentes de la mechancete.
11Car l'Eternel Dieu est un soleil et un bouclier, L'Eternel donne la grâce et la gloire, Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.11Car l'Eternel Dieu nous est un soleil et un bouclier ; l'Eternel donne la grâce et la gloire, et il n'épargne aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.11Car l'Eternel Dieu est un soleil et un bouclier; l'Eternel donnera la grace et la gloire; il ne refusera aucun bien à ceux qui marchent dans l'integrite.
12Eternel des armées! Heureux l'homme qui se confie en toi!12Eternel des armées, ô que bien-heureux est l'homme qui se confie en toi!12Eternel des armees! bienheureux l'homme qui se confie en toi!
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Psalm 83
Top of Page
Top of Page