Chapitres Parallèles 1Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu! | 1Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, [ô Dieu Fort!] | 1O Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, o *Dieu! |
2Car voici, tes ennemis s'agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête. | 2Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête. | 2Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haissent levent la tete. |
3Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges. | 3Ils ont consulté finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirés vers toi pour se cacher. | 3Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes fideles caches. |
4Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël! | 4Ils ont dit : venez, et détruisons-les, en sorte qu'ils ne soient plus une nation, et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël. | 4Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu'ils ne soient plus une nation et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israel. |
5Ils se concertent tous d'un même coeur, Ils font une alliance contre toi; | 5Car ils ont consulté ensemble d'un même esprit; ils ont fait alliance contre toi. | 5Car ils ont consulte ensemble d'un coeur, ils ont fait une alliance contre toi: |
6Les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens, | 6Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens; | 6Les tentes d'Edom, et les Israelites, Moab, et les Hagareniens, |
7Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr; | 7les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr. | 7Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr; |
8L'Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause. | 8Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont servi de bras aux enfants de Lot : Sélah. | 8Assur aussi s'est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. Selah. |
9Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison! | 9Fais-leur comme tu fis à Madian, comme à Sisera, [et] comme à Jabin, auprès du torrent de Kison; | 9Fais-leur comme à Madian, -comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison, |
10Ils ont été détruits à En-Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre. | 10Qui furent défaits à Hen-dor, et servirent de fumier à la terre. | 10Qui ont ete detruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre. |
11Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna! | 11Fais que les principaux d'entr'eux soient comme Horeb, et comme Zéeb; et que tous leurs Princes soient comme Zébah et Tsalmunah; | 11Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeeb, et tous leurs princes comme Zebakh et comme Tsalmunna; |
12Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu! | 12Parce qu'ils ont dit : conquérons-nous les habitations agréables de Dieu. | 12Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu. |
13Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent, | 13Mon Dieu! rends-les semblables à une boule, et au chaume chassé par le vent; | 13Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent. |
14Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes! | 14Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes. | 14Comme le feu brule la foret, et comme la flamme embrase les montagnes, |
15Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan! | 15Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon. | 15Ainsi poursuis-les par ta tempete, et epouvante-les par ton ouragan. |
16Couvre leur face d'ignominie, Afin qu'ils cherchent ton nom, ô Eternel! | 16Couvre leurs visages d'ignominie, afin qu'on cherche ton Nom, ô Eternel! | 16Remplis leurs faces d'ignominie, afin qu'ils cherchent ton nom, o Eternel! |
17Qu'ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu'ils soient honteux et qu'ils périssent! | 17Qu'ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils rougissent, et qu'ils périssent; | 17soient honteux et epouvantes à jamais, qu'ils soient confondus et qu'ils perissent; |
18Qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Eternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre! | 18Afin qu'on connaisse que toi seul, qui as nom l’Eternel, es Souverain sur toute la terre. | 18Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Eternel, tu es le Tres-haut sur toute la terre. |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |