Psaume 90
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.1Requête de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! Tu nous as été une retraite d'âge en âge.1Seigneur, tu as ete notre demeure de generation en generation.
2Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eusses créé la terre et le monde, D'éternité en éternité tu es Dieu.2Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses formé la terre, la terre, [dis-je], habitable, même de siècle en siècle, tu es le [Dieu] Fort.2Avant que les montagnes fussent nees et que tu eusses forme la terre et le monde, d'eternite en eternite tu es Dieu.
3Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez!3Tu réduis l'homme [mortel] jusques à le menuiser, et tu dis : Fils des hommes, retournez.3Tu fais retourner l'homme jusqu'à la poussiere, et tu dis: Retournez, fils des hommes.
4Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d'hier, quand il n'est plus, Et comme une veille de la nuit.4Car mille ans sont devant tes yeux comme le jour d'hier qui est passé, et [comme] une veille en la nuit.4Car mille ans, à tes yeux, sont comme le jour d'hier quand il est passe, et comme une veille dans la nuit.
LSGMARDAR
5Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l'herbe:5Tu les emportes comme par une ravine d'eau; ils sont [comme] un songe au matin; comme une herbe qui se change,5Comme un torrent tu les emportes; ils sont comme un sommeil, -au matin, comme l'herbe qui reverdit:
6Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.6Laquelle fleurit au matin, et reverdit; le soir on la coupe, et elle se fane.6Au matin, elle fleurit et reverdit; le soir on la coupe, et elle seche.
7Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.7Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes troublés par ta fureur.7Car nous sommes consumes par ta colere, et nous sommes epouvantes par ta fureur.
8Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées.8Tu as mis devant toi nos iniquités, [et] devant la clarté de ta face nos fautes cachées.8as mis devant toi nos iniquites, devant la lumiere de ta face nos fautes cachees.
9Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s'évanouir comme un son.9Car tous nos jours s'en vont par ta grande colère, [et] nous consumons nos années comme une pensée.9Car tous nos jours s'en vont par ta grande colere; nous consumons nos annees comme une pensee.
LSGMARDAR
10Les jours de nos années s'élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l'orgueil qu'ils en tirent n'est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.10Les jours de nos années reviennent à soixante et dix ans, et s'il y en a de vigoureux, à quatre-vingts ans; même le plus beau de ces jours n'est que travail et tourment; et il s'en va bientôt, et nous nous envolons.10Les jours de nos annees montent à soixante-dix ans, et si, à cause de la vigueur, ils vont à quatre-vingt ans, leur orgueil encore est peine et vanite; car notre vie s'en va bientot, et nous nous envolons.
11Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t'est due?11Qui est-ce qui connaît, selon ta crainte, la force de ton indignation et de ta grande colère?11Qui connait la force de ta colere, et, selon ta crainte, ton courroux?
12Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre coeur à la sagesse.12Enseigne-nous à tellement compter nos jours, que nous en puissions avoir un cœur rempli de sagesse.12Enseigne-nous ainsi à compter nos jours, afin que nous en acquerions un coeur sage.
13Reviens, Eternel! Jusques à quand?... Aie pitié de tes serviteurs!13Eternel! retourne-toi; jusques à quand? sois apaisé envers tes serviteurs.13Eternel! retourne-toi. -Jusques à quand? -Et repens-toi à l'egard de tes serviteurs.
14Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l'allégresse.14Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, afin que nous nous réjouissions, et que nous soyons joyeux tout le long de nos jours.14Rassasie-nous, au matin, de ta bonte; et nous chanterons de joie, et nous nous rejouirons tous nos jours.
LSGMARDAR
15Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d'années que nous avons vu le malheur.15Réjouis-nous au prix des jours que tu nous as affligés, [et au prix] des années auxquelles nous avons senti des maux :15Rejouis-nous selon les jours ou tu nous as affliges, selon les annees ou nous avons vu des maux.
16Que ton oeuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants!16Que ton œuvre paraisse sur tes serviteurs, et ta gloire sur leurs enfants.16Que ton oeuvre apparaisse à tes serviteurs, et ta majeste à leurs fils.
17Que la grâce de l'Eternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l'ouvrage de nos mains, Oui, affermis l'ouvrage de nos mains!17Et que le bon plaisir de l'Eternel notre Dieu, soit sur nous, et dirige l'œuvre de nos mains; oui dirige l'œuvre de nos mains.17Et que la gratuite du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous; et etablis sur nous l'oeuvre de nos mains: oui, l'oeuvre de nos mains, etablis-la.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Psalm 89
Top of Page
Top of Page