1 Corinthiens 14
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Recherchez la charité. Aspirez aussi aux dons spirituels, mais surtout à celui de prophétie.1Recherchez la charité. Désirez avec ardeur les dons spirituels, mais surtout de prophétiser.1Poursuivez l'amour, et desirez avec ardeur les dons spirituels, mais surtout de prophetiser.
2En effet, celui qui parle en langue ne parle pas aux hommes, mais à Dieu, car personne ne le comprend, et c'est en esprit qu'il dit des mystères.2Parce que celui qui parle une Langue [inconnue], ne parle point aux hommes, mais à Dieu, car personne ne l'entend, et les mystères qu'il prononce ne sont que pour lui.2Parce que celui qui parle en langue ne parle pas aux hommes, mais à Dieu, car personne ne l'entend; mais en esprit il prononce des mysteres.
3Celui qui prophétise, au contraire, parle aux hommes, les édifie, les exhorte, les console.3Mais celui qui prophétise, édifie, exhorte et console les hommes [qui l'entendent].3Mais celui qui prophetise parle aux hommes pour l'edification, et l'exhortation, et la consolation.
4Celui qui parle en langue s'édifie lui-même; celui qui prophétise édifie l'Eglise.4Celui qui parle une Langue [inconnue], s'édifie lui-même; mais celui qui prophétise, édifie l'Eglise.4Celui qui parle en langue s'edifie lui-meme; mais celui qui prophetise edifie l'assemblee.
LSGMARDAR
5Je désire que vous parliez tous en langues, mais encore plus que vous prophétisiez. Celui qui prophétise est plus grand que celui qui parle en langues, à moins que ce dernier n'interprète, pour que l'Eglise en reçoive de l'édification.5Je désire bien que vous parliez tous [diverses] Langues, mais beaucoup plus que vous prophétisiez, car celui qui prophétise est plus grand que celui qui parle [diverses] Langues, si ce n'est qu'il interprète, afin que l'Eglise en reçoive de l'édification.5Or je desire que tous vous parliez en langues, mais surtout que vous prophetisiez; mais celui qui prophetise est plus grand que celui qui parle en langues, à moins qu'il n'interprete, afin que l'assemblee reçoive de l'edification.
6Et maintenant, frères, de quelle utilité vous serais-je, si je venais à vous parlant en langues, et si je ne vous parlais pas par révélation, ou par connaissance, ou par prophétie, ou par doctrine?6Maintenant donc, mes frères, si je viens à vous, et que je parle des Langues [inconnues], que vous servira cela, si je ne vous parle par révélation, ou par science, ou par prophétie, ou par doctrine?6Et maintenant, freres, si je viens à vous et que je parle en langues, en quoi vous profiterai-je, à moins que je ne vous parle par revelation, ou par connaissance, ou par prophetie, ou par doctrine?
7Si les objets inanimés qui rendent un son, comme une flûte ou une harpe, ne rendent pas des sons distincts, comment reconnaîtra-t-on ce qui est joué sur la flûte ou sur la harpe?7De même, si les choses inanimées qui rendent leur son, soit un hautbois, soit une harpe, ne forment des tons différents, comment connaîtra-t-on ce qui est sonné sur le hautbois, ou sur la harpe?7De meme les choses inanimees qui rendent un son, soit une flute, soit une harpe, si elles ne rendent pas des sons distincts, comment connaitra-t-on ce qui est joue sur la flute ou sur la harpe?
8Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat?8Et si la trompette rend un son qu'on n'entend pas, qui est-ce qui se préparera à la bataille?8Car aussi, si la trompette rend un son confus, qui se preparera pour le combat?
9De même vous, si par la langue vous ne donnez pas une parole distincte, comment saura-t-on ce que vous dites? Car vous parlerez en l'air.9De même si vous ne prononcez dans votre langage une parole qui puisse être entendue, comment entendra-t-on ce qui se dit? car vous parlerez en l'air.9De meme aussi vous, avec une langue, si vous ne prononcez pas un discours intelligible, comment saura-t-on ce qui est dit, car vous parlerez en l'air?
LSGMARDAR
10Quelque nombreuses que puissent être dans le monde les diverses langues, il n'en est aucune qui ne soit une langue intelligible;10Il y a, selon qu'il se rencontre, tant de divers sons dans le monde, et cependant aucun de ces sons n'est muet.10Il y a je ne sais combien de genres de voix dans le monde, et aucune d'elles n'est sans son distinct.
11si donc je ne connais pas le sens de la langue, je serai un barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera un barbare pour moi.11Mais si je ne sais point ce qu'on veut signifier par la parole, je serai barbare à celui qui parle; et celui qui parle me sera barbare.11Si donc je ne connais pas le sens de la voix, je serai barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera barbare pour moi.
12De même vous, puisque vous aspirez aux dons spirituels, que ce soit pour l'édification de l'Eglise que vous cherchiez à en posséder abondamment.12Ainsi puisque vous désirez avec ardeur des dons spirituels, cherchez d'en avoir abondamment pour l'édification de l'Eglise.12Ainsi vous aussi, puisque vous desirez avec ardeur des dons de l'Esprit, cherchez à en etre abondamment doues pour l'edification de l'assemblee.
13C'est pourquoi, que celui qui parle en langue prie pour avoir le don d'interpréter.13C'est pourquoi que celui qui parle une Langue [inconnue], prie de telle sorte qu'il interprète.13C'est pourquoi, que celui qui parle en langue prie pour qu'il interprete.
14Car si je prie en langue, mon esprit est en prière, mais mon intelligence demeure stérile.14Car si je prie en une Langue [inconnue], mon esprit prie, mais l'intelligence que j'en ai, est sans fruit.14Car si je prie en langue, mon esprit prie, mais mon intelligence est sans fruit.
LSGMARDAR
15Que faire donc? Je prierai par l'esprit, mais je prierai aussi avec l'intelligence; je chanterai par l'esprit, mais je chanterai aussi avec l'intelligence.15Quoi donc? je prierai d'esprit, mais je prierai aussi d'une manière à être entendu; je chanterai d'esprit, mais je chanterai aussi d'une manière à être entendu.15Qu'est-ce donc? Je prierai avec l'esprit, mais je prierai aussi avec l'intelligence; je chanterai avec l'esprit, mais je chanterai aussi avec l'intelligence.
16Autrement, si tu rends grâces par l'esprit, comment celui qui est dans les rangs de l'homme du peuple répondra-t-il Amen! à ton action de grâces, puisqu'il ne sait pas ce que tu dis?16Autrement si tu bénis d'esprit, comment celui qui est du simple peuple, dira-t-il Amen à ton action de grâces, puisqu'il ne sait ce que tu dis?16Autrement, si tu as beni avec l'esprit, comment celui qui occupe la place d'un homme simple dira-t-il l'amen à ton action de graces, puisqu'il ne sait ce que tu dis?
17Tu rends, il est vrai, d'excellentes actions de grâces, mais l'autre n'est pas édifié.17Il est bien vrai que tu rends grâces; mais un autre n'en est pas édifié.17Car toi, il est vrai, tu rends bien graces; mais l'autre n'est pas edifie.
18Je rends grâces à Dieu de ce que je parle en langue plus que vous tous;18Je rends grâces à mon Dieu que je parle plus de Langues que vous tous.18Je rends graces à Dieu de ce que je parle en langue plus que vous tous;
19mais, dans l'Eglise, j'aime mieux dire cinq paroles avec mon intelligence, afin d'instruire aussi les autres, que dix mille paroles en langue.19Mais j'aime mieux prononcer dans l'Eglise cinq paroles d'une manière à être entendu, afin que j'instruise aussi les autres, que dix mille paroles en une Langue [inconnue].19mais, dans l'assemblee, j'aime mieux prononcer cinq paroles avec mon intelligence, afin que j'instruise aussi les autres, que dix mille paroles en langue.
LSGMARDAR
20Frères, ne soyez pas des enfants sous le rapport du jugement; mais pour la malice, soyez enfants, et, à l'égard du jugement, soyez des hommes faits.20Mes frères, ne soyez point des enfants en prudence, mais soyez de petits enfants en malice; et par rapport à la prudence, soyez des hommes faits.20Freres, ne soyez pas des enfants dans vos entendements, mais, pour la malice, soyez de petits enfants; mais, dans vos entendements, soyez des hommes faits.
21Il est écrit dans la loi: C'est par des hommes d'une autre langue Et par des lèvres d'étrangers Que je parlerai à ce peuple, Et ils ne m'écouteront pas même ainsi, dit le Seigneur.21Il est écrit dans la Loi : je parlerai à ce peuple par des gens d'une autre Langue, et par des lèvres étrangères; et ainsi ils ne m'entendront point, dit le Seigneur.21Il est ecrit dans la loi: C'est en d'autres langues et par des levres etrangeres que je parlerai à ce peuple; et meme ainsi, ils ne m'ecouteront pas, dit le *Seigneur.
22Par conséquent, les langues sont un signe, non pour les croyants, mais pour les non-croyants; la prophétie, au contraire, est un signe, non pour les non-croyants, mais pour les croyants.22C’est pourquoi les Langues sont pour un signe, non point aux croyants, mais aux infidèles; la prophétie, au contraire, [est un signe] non point aux infidèles, mais aux croyants.22De sorte que les langues sont pour signe, non à ceux qui croient, mais aux incredules; mais la prophetie est un signe, non aux incredules, mais à ceux qui croient.
23Si donc, dans une assemblée de l'Eglise entière, tous parlent en langues, et qu'il survienne des hommes du peuple ou des non-croyants, ne diront-ils pas que vous êtes fous?23Si donc toute l'Eglise s'assemble en un [corps], et que tous parlent des Langues [étrangères], et qu'il entre des gens du commun, ou des infidèles, ne diront-ils pas que vous êtes hors du sens?23Si donc l'assemblee tout entiere se reunit ensemble, et que tous parlent en langues, et qu'il entre des hommes simples ou des incredules, ne diront-ils pas que vous etes fous?
24Mais si tous prophétisent, et qu'il survienne quelque non-croyant ou un homme du peuple, il est convaincu par tous, il est jugé par tous,24Mais si tous prophétisent, et qu'il entre quelque infidèle, ou quelqu'un du commun, il est convaincu par tous, et il est jugé de tous.24Mais si tous prophetisent, et qu'il entre quelque incredule ou quelque homme simple, il est convaincu par tous, et il est juge par tous:
25les secrets de son coeur sont dévoilés, de telle sorte que, tombant sur sa face, il adorera Dieu, et publiera que Dieu est réellement au milieu de vous.25Et ainsi les secrets de son cœur sont manifestés, de sorte qu'il se jettera sur sa face, et adorera Dieu, et il publiera que Dieu est véritablement parmi vous.25les secrets de son coeur sont rendus manifestes; et ainsi, tombant sur sa face, il rendra hommage à Dieu, publiant que Dieu est veritablement parmi vous.
LSGMARDAR
26Que faire donc, frères? Lorsque vous vous assemblez, les uns ou les autres parmi vous ont-ils un cantique, une instruction, une révélation, une langue, une interprétation, que tout se fasse pour l'édification.26Que sera-ce donc, mes frères? c'est que toutes les fois que vous vous assemblerez, selon que chacun de vous aura ou un Psaume, ou une instruction, ou une Langue [étrangère], ou une révélation, ou une interprétation, que tout se fasse pour l'édification.26Qu'est-ce donc, freres? Quand vous vous reunissez, chacun de vous a un psaume, a un enseignement, a une langue, a une revelation, a une interpretation: que tout se fasse pour l'edification.
27En est-il qui parlent en langue, que deux ou trois au plus parlent, chacun à son tour, et que quelqu'un interprète;27Et si quelqu'un parle une Langue [inconnue], que cela se fasse par deux, ou tout au plus par trois, et cela par tour; mais qu'il y en ait un qui interprète.27Et si quelqu'un parle en langue, que ce soient deux, ou tout au plus trois, qui parlent, et chacun à son tour, et que quelqu' un interprete;
28s'il n'y a point d'interprète, qu'on se taise dans l'Eglise, et qu'on parle à soi-même et à Dieu.28Que s'il n'y a point d'interprète, que [cet homme] se taise dans l'Eglise, et qu'il parle à soi-même, et à Dieu.28mais s'il n'y a pas d'interprete, qu'il se taise dans l'assemblee, et qu'il parle à soi-meme et à Dieu;
29Pour ce qui est des prophètes, que deux ou trois parlent, et que les autres jugent;29Et que deux ou trois prophètes parlent, et que les autres en jugent.29et que les prophetes parlent, deux ou trois, et que les autres jugent;
LSGMARDAR
30et si un autre qui est assis a une révélation, que le premier se taise.30Et si quelque chose est révélée à un autre qui est assis, que le premier se taise.30et s'il y a eu une revelation faite à un autre qui est assis, que le premier se taise.
31Car vous pouvez tous prophétiser successivement, afin que tous soient instruits et que tous soient exhortés.31Car vous pouvez tous prophétiser l'un après l'autre, afin que tous apprennent, et que tous soient consolés.31Car vous pouvez tous prophetiser un à un, afin que tous apprennent et que tous soient exhortes.
32Les esprits des prophètes sont soumis aux prophètes;32Et les Esprits des Prophètes sont sujets aux Prophètes.32Et les esprits des prophetes sont assujettis aux prophetes.
33car Dieu n'est pas un Dieu de désordre, mais de paix. Comme dans toutes les Eglises des saints,33Car Dieu n'est point un [Dieu] de confusion, mais de paix, comme [on le voit] dans toutes les Eglises des Saints.33Car Dieu n'est pas un Dieu de desordre, mais de paix, comme dans toutes les assemblees des saints.
34que les femmes se taisent dans les assemblées, car il ne leur est pas permis d'y parler; mais qu'elles soient soumises, selon que le dit aussi la loi.34Que les femmes qui sont parmi vous se taisent dans les Eglises; car il ne leur est point permis de parler, mais [elles doivent] être soumises, comme aussi la Loi le dit.34Que vos femmes se taisent dans les assemblees, car il ne leur est pas permis de parler; mais qu'elles soient soumises, comme le dit aussi la loi.
LSGMARDAR
35Si elles veulent s'instruire sur quelque chose, qu'elles interrogent leurs maris à la maison; car il est malséant à une femme de parler dans l'Eglise.35Et si elles veulent apprendre quelque chose, qu'elles interrogent leurs maris dans la maison; car il est malhonnête que les femmes parlent dans l'Eglise.35Et si elles veulent apprendre quelque chose, qu'elles interrogent leurs propres maris chez elles, car il est honteux pour une femme de parler dans l'assemblee.
36Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est sortie? ou est-ce à vous seuls qu'elle est parvenue?36La parole de Dieu est-elle procédée de vous? ou est-elle parvenue seulement à vous?36La parole de Dieu est-elle procedee de vous, ou est-elle parvenue à vous seuls?
37Si quelqu'un croit être prophète ou inspiré, qu'il reconnaisse que ce que je vous écris est un commandement du Seigneur.37Si quelqu'un croit être Prophète, ou spirituel, qu'il reconnaisse que les choses que je vous écris sont des commandements du Seigneur.37Si quelqu'un pense etre prophete ou spirituel, qu'il reconnaisse que les choses que je vous ecris sont le commandement du Seigneur.
38Et si quelqu'un l'ignore, qu'il l'ignore.38Et si quelqu'un est ignorant, qu'il soit ignorant.38Et si quelqu'un est ignorant, qu'il soit ignorant.
39Ainsi donc, frères, aspirez au don de prophétie, et n'empêchez pas de parler en langues.39C'est pourquoi, mes frères, désirez avec ardeur de prophétiser, et n'empêchez point de parler [diverses] Langues.39Ainsi, freres, desirez avec ardeur de prophetiser, et n'empechez pas de parler en langues.
40Mais que tout se fasse avec bienséance et avec ordre.40Que toutes choses se fassent avec bienséance, et avec ordre.40Mais que toutes choses se fassent avec bienseance et avec ordre.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
1 Corinthians 13
Top of Page
Top of Page