Versets Parallèles Louis Segond Bible David s'en retourna pour bénir sa maison, et Mical, fille de Saül, sortit à sa rencontre. Elle dit: Quel honneur aujourd'hui pour le roi d'Israël de s'être découvert aux yeux des servantes de ses serviteurs, comme se découvrirait un homme de rien! Martin Bible Puis David s'en retourna pour bénir sa maison ; et Mical fille de Saül vint au-devant de lui, et lui dit : Que le Roi d'Israël s'est fait aujourd'hui un grand honneur en se découvrant aujourd'hui devant les yeux des servantes de ses serviteurs, comme ferait un homme de néant, sans en avoir honte! Darby Bible Et David s'en retourna pour benir sa maison; et Mical, fille de Sauel, sortit à la rencontre de David, et dit: Combien s'est honore aujourd'hui le roi d'Israel, qui s'est decouvert aujourd'hui devant les yeux des servantes de ses serviteurs, comme se decouvrirait sans honte un homme de rien! King James Bible Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to day, who uncovered himself to day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself! English Revised Version Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel today, who uncovered himself today in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself! Trésor de l'Écriture bless 2 Samuel 6:18 Genèse 18:19 Josué 24:15 1 Chroniques 16:43 Psaume 30:1 Psaume 101:2 Michal 2 Samuel 6:16 Psaume 69:7-9 Marc 3:21 glorious Néhémie 4:3,4 Ésaïe 53:2,3 Jean 13:6 1 Corinthiens 4:10-13 Philippiens 2:7,8 2 Samuel 6:14,16 1 Samuel 19:23,24 vain fellows Juges 9:4 Job 30:8 shamelessly. Links 2 Samuel 6:20 Interlinéaire • 2 Samuel 6:20 Multilingue • 2 Samuel 6:20 Espagnol • 2 Samuel 6:20 Français • 2 Samuel 6:20 Allemand • 2 Samuel 6:20 Chinois • 2 Samuel 6:20 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 2 Samuel 6 …19Puis il distribua à tout le peuple, à toute la multitude d'Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins. Et tout le peuple s'en alla, chacun dans sa maison. 20David s'en retourna pour bénir sa maison, et Mical, fille de Saül, sortit à sa rencontre. Elle dit: Quel honneur aujourd'hui pour le roi d'Israël de s'être découvert aux yeux des servantes de ses serviteurs, comme se découvrirait un homme de rien! 21David répondit à Mical: C'est devant l'Eternel, qui m'a choisi de préférence à ton père et à toute sa maison pour m'établir chef sur le peuple de l'Eternel, sur Israël, c'est devant l'Eternel que j'ai dansé.… Références Croisées Marc 14:66 Pendant que Pierre était en bas dans la cour, il vint une des servantes du souverain sacrificateur. Juges 9:4 Ils lui donnèrent soixante-dix sicles d'argent, qu'ils enlevèrent de la maison de Baal-Berith. Abimélec s'en servit pour acheter des misérables et des turbulents, qui allèrent après lui. 1 Samuel 14:49 Les fils de Saül étaient Jonathan, Jischvi et Malkischua. Ses deux filles s'appelaient: l'aînée Mérab, et la plus jeune Mical. 1 Samuel 19:24 Il ôta ses vêtements, et il prophétisa aussi devant Samuel; et il se jeta nu par terre tout ce jour-là et toute la nuit. C'est pourquoi l'on dit: Saül est-il aussi parmi les prophètes? 2 Samuel 6:14 David dansait de toute sa force devant l'Eternel, et il était ceint d'un éphod de lin. 2 Samuel 6:16 Comme l'arche de l'Eternel entrait dans la cité de David, Mical, fille de Saül, regardait par la fenêtre, et, voyant le roi David sauter et danser devant l'Eternel, elle le méprisa dans son coeur. 2 Samuel 6:19 Puis il distribua à tout le peuple, à toute la multitude d'Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins. Et tout le peuple s'en alla, chacun dans sa maison. Ecclésiaste 7:17 Ne sois pas méchant à l'excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps? |