Versets Parallèles Louis Segond Bible et dit: Je suis sorti nu du sein de ma mère, et nu je retournerai dans le sein de la terre. L'Eternel a donné, et l'Eternel a ôté; que le nom de l'Eternel soit béni! Martin Bible Et dit : Je suis sorti nu du ventre de ma mère, et nu je retournerai là. L'Eternel l'avait donné, l'Eternel l'a ôté : le nom de l'Eternel soit béni! Darby Bible Et il dit: Nu je suis sorti du sein de ma mere, et nu j'y retournerai; l'Eternel a donne, et l'Eternel a pris; que le nom de l'Eternel soit beni! King James Bible And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD. English Revised Version and he said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD. Trésor de l'Écriture Naked came. Genèse 3:19 Psaume 49:17 Ecclésiaste 5:15 Ecclésiaste 12:7 1 Timothée 6:7 the Lord gave. Job 2:10 Genèse 30:2 Ecclésiaste 5:19 Lamentations 3:38 Jacques 1:17 taken away. Genèse 45:5 2 Samuel 16:12 1 Rois 12:15 Psaume 39:9 Ésaïe 42:24 Ésaïe 45:7 Amos 3:6 Matthieu 20:15 Actes 4:28 blessed. Job 1:11 1 Samuel 3:18 2 Rois 20:19 Psaume 34:1 Psaume 89:38-52 Ésaïe 24:15 Éphésiens 5:20 1 Thessaloniciens 5:18 Links Job 1:21 Interlinéaire • Job 1:21 Multilingue • Job 1:21 Espagnol • Job 1:21 Français • Hiob 1:21 Allemand • Job 1:21 Chinois • Job 1:21 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Job 1 …20Alors Job se leva, déchira son manteau, et se rasa la tête; puis, se jetant par terre, il se prosterna, 21et dit: Je suis sorti nu du sein de ma mère, et nu je retournerai dans le sein de la terre. L'Eternel a donné, et l'Eternel a ôté; que le nom de l'Eternel soit béni! 22En tout cela, Job ne pécha point et n'attribua rien d'injuste à Dieu. Références Croisées 1 Timothée 6:7 car nous n'avons rien apporté dans le monde, et il est évident que nous n'en pouvons rien emporter; Jacques 5:11 Voici, nous disons bienheureux ceux qui ont souffert patiemment. Vous avez entendu parler de la patience de Job, et vous avez vu la fin que le Seigneur lui accorda, car le Seigneur est plein de miséricorde et de compassion. Ruth 1:21 J'étais dans l'abondance à mon départ, et l'Eternel me ramène les mains vides. Pourquoi m'appelleriez-vous Naomi, après que l'Eternel s'est prononcé contre moi, et que le Tout-Puissant m'a affligée? 1 Samuel 2:7 L'Eternel appauvrit et il enrichit, Il abaisse et il élève. 1 Samuel 2:8 De la poussière il retire le pauvre, Du fumier il relève l'indigent, Pour les faire asseoir avec les grands. Et il leur donne en partage un trône de gloire; Car à l'Eternel sont les colonnes de la terre, Et c'est sur elles qu'il a posé le monde. Job 2:10 Mais Job lui répondit: Tu parles comme une femme insensée. Quoi! nous recevons de Dieu le bien, et nous ne recevrions pas aussi le mal! En tout cela Job ne pécha point par ses lèvres. Ecclésiaste 5:15 Comme il est sorti du ventre de sa mère, il s'en retourne nu ainsi qu'il était venu, et pour son travail n'emporte rien qu'il puisse prendre dans sa main. |