Versets Parallèles Louis Segond Bible Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu'il habitait. Martin Bible Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n'aura personne qui lui survive dans ses demeures. Darby Bible Il n'a pas d'enfants ni de posterite parmi son peuple, personne qui lui survive dans les lieux de son sejour. King James Bible He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings. English Revised Version He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining where he sojourned. Trésor de l'Écriture neither Job 1:19 Job 8:4 Job 42:13-16 Psaume 109:13 Ésaïe 14:21,22 Jérémie 22:30 nor any Job 20:26-28 Ésaïe 5:8,9 Links Job 18:19 Interlinéaire • Job 18:19 Multilingue • Job 18:19 Espagnol • Job 18:19 Français • Hiob 18:19 Allemand • Job 18:19 Chinois • Job 18:19 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Job 18 …18Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde. 19Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu'il habitait. 20Les générations à venir seront étonnées de sa ruine, Et la génération présente sera saisie d'effroi.… Références Croisées Job 27:14 S'il a des fils en grand nombre, c'est pour le glaive, Et ses rejetons manquent de pain; Job 27:15 Ceux qui échappent sont enterrés par la peste, Et leurs veuves ne les pleurent pas. Psaume 109:13 Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s'éteigne dans la génération suivante! Ésaïe 14:20 Tu n'es pas réuni à eux dans le sépulcre, Car tu as détruit ton pays, tu as fait périr ton peuple: On ne parlera plus jamais de la race des méchants. Ésaïe 14:22 Je me lèverai contre eux, Dit l'Eternel des armées; J'anéantirai le nom et la trace de Babylone, Ses descendants et sa postérité, dit l'Eternel. |