Chapitres Parallèles 1Josué était vieux, avancé en âge. L'Eternel lui dit alors: Tu es devenu vieux, tu es avancé en âge, et le pays qui te reste à soumettre est très grand. | 1Or quand Josué fut devenu vieux, fort avancé en âge, l'Eternel lui dit : Tu es devenu vieux, fort avancé en âge, et il reste encore un fort grand pays à posséder. | 1Et Josue etait vieux, avance en age, et l'Eternel lui dit: Tu es devenu vieux, tu avances en age, et il reste un tres-grand pays à posseder. |
2Voici le pays qui reste: tous les districts des Philistins et tout le territoire des Gueschuriens, | 2C'est ici le pays qui demeure de reste, toutes les contrées des Philistins, et tout Guésuri. | 2C'est ici le pays qui reste: tous les districts des Philistins et tous les Gueshuriens, |
3depuis le Schichor qui coule devant l'Egypte jusqu'à la frontière d'Ekron au nord, contrée qui doit être tenue pour cananéenne, et qui est occupée par les cinq princes des Philistins, celui de Gaza, celui d'Asdod, celui d'Askalon, celui de Gath et celui d'Ekron, et par les Avviens; | 3Depuis Sihor, qui est au devant de l'Egypte, même jusqu'aux frontières de Hekron vers le Septentrion; cela est réputé des Cananéens; [savoir] les cinq gouvernements des Philistins, qui sont celui de Gaza, celui d'Asdod, celui d'Askélon, celui de Gath, et celui de Hekron, et les Hauviens. | 3depuis le Shikhor qui est devant l'Egypte, jusqu'à la frontiere d'Ekron, vers le nord; il est repute appartenir aux Cananeens: cinq princes des Philistins, celui de Gaza, et celui d'Asdod, celui d'Askalon, celui de Gath, et celui d'Ekron, et les Avviens; |
4partir du midi, tout le pays des Cananéens, et Meara qui est aux Sidoniens, jusqu'à Aphek, jusqu'à la frontière des Amoréens; | 4Du côté du Midi tout le pays des Cananéens, et Méhara qui est aux Sidoniens, jusques vers Aphek, jusqu'aux frontières des Amorrhéens. | 4au sud, tout le pays des Cananeens, et Meara, qui est aux Sidoniens, jusqu'à Aphek, jusqu'à la frontiere de l'Amoreen; |
5le pays des Guibliens, et tout le Liban vers le soleil levant, depuis Baal-Gad au pied de la montagne d'Hermon jusqu'à l'entrée de Hamath; | 5Le pays aussi qui appartient aux Guibliens, et tout le Liban; vers le soleil levant, depuis Bahal-Gad, sous la montagne de Hermon, jusqu'à l'entrée de Hamath. | 5et le pays des Guibliens, et tout le Liban, vers le soleil levant, depuis Baal-Gad, au pied de la montagne de l'Hermon, jusqu'à l'entree de Hamath; |
6tous les habitants de la montagne, depuis le Liban jusqu'à Misrephoth-Maïm, tous les Sidoniens. Je les chasserai devant les enfants d'Israël. Donne seulement ce pays en héritage par le sort à Israël, comme je te l'ai prescrit; | 6Tous les habitants de la montagne depuis le Liban jusqu'aux eaux de Masréphoth; tous les Sidoniens; je les chasserai moi-même de devant les enfants d'Israël; fais seulement qu'on en jette [les lots], afin qu'elle soit à Israël en héritage, comme je te l'ai commandé. | 6tous les habitants de la montagne, depuis le Liban jusqu'à Misrephoth-Maim, tous les Sidoniens. Moi, je les depossederai devant les fils d'Israel. Seulement, repartis par le sort ce pays en heritage à Israel, comme je te l'ai commande. |
7et divise maintenant ce pays par portions entre les neuf tribus et la demi-tribu de Manassé. | 7Maintenant donc divise ce pays en héritage aux neuf Tribus, et à la moitié de la Tribu de Manassé; | 7Et maintenant, distribue ce pays en heritage aux neuf tribus, et à la demi-tribu de Manasse. |
8Les Rubénites et les Gadites, avec l'autre moitié de la tribu de Manassé, ont reçu leur héritage, que Moïse leur a donné de l'autre côté du Jourdain, à l'orient, comme le leur a donné Moïse, serviteur de l'Eternel: | 8Avec laquelle les Rubénites et les Gadites ont pris leur héritage; lequel Moïse leur a donné au delà du Jourdain vers l'Orient, selon que Moïse serviteur de l'Eternel le leur a donné; | 8Avec l'autre moitie de Manasse, les Rubenites et les Gadites ont reçu leur heritage, que Moise leur a donne au delà du Jourdain, vers le levant, selon ce que Moise, serviteur de l'Eternel, leur a donne, |
9depuis Aroër sur les bords du torrent de l'Arnon, et depuis la ville qui est au milieu de la vallée, toute la plaine de Médeba, jusqu'à Dibon; | 9Depuis Haroher, qui est sur le bord du torrent d'Arnon, et la ville qui [est] au milieu du torrent, et tout le plat pays de Médéba, jusqu'à Dibon. | 9depuis Aroer, qui est sur le bord du torrent de l'Arnon, et la ville qui est au milieu du torrent, et tout le plateau de Medeba, jusqu'à Dibon; |
10toutes les villes de Sihon, roi des Amoréens, qui régnait à Hesbon, jusqu'à la frontière des enfants d'Ammon; | 10Et toutes les villes de Sihon, Roi des Amorrhéens, qui régnait à Hesbon, jusqu'aux limites des enfants de Hammon; | 10et toutes les villes de Sihon, roi des Amoreens, qui regnait à Hesbon, jusqu'à la frontiere des fils d'Ammon; |
11Galaad, le territoire des Gueschuriens et des Maacathiens, toute la montagne d'Hermon, et tout Basan, jusqu'à Salca; | 11Et Galaad, et les limites des Guésuriens et des Mahacathiens, et toute la montagne de Hermon, et tout Basan jusqu'à Salca; | 11et Galaad, et les confins des Gueshuriens et des Maacathiens, et toute la montagne de l'Hermon; et tout Basan, jusqu'à Salca, |
12tout le royaume d'Og en Basan, qui régnait à Aschtaroth et à Edréï, et qui était le seul reste des Rephaïm. Moïse battit ces rois, et les chassa. | 12Tout le Royaume de Hog en Basan, lequel Hog régnait à Hastaroth, et à Edréhi, [et] était demeuré de reste des Réphaïms, lesquels [Rois] Moïse défit, et les déposséda. | 12tout le royaume d'Og, en Basan, qui regnait à Ashtaroth et à Edrehi; (il etait demeure du reste des Rephaim); et Moise les frappa et les deposseda. |
13Mais les enfants d'Israël ne chassèrent point les Gueschuriens et les Maacathiens, qui ont habité au milieu d'Israël jusqu'à ce jour. | 13(Or les enfants d'Israël ne dépossédèrent point les Guésuriens et les Mahacathiens; mais les Guésuriens et les Mahacathiens ont habité parmi Israël jusqu'à ce jour.) | 13-Mais les fils d'Israel ne depossederent pas les Gueshuriens et les Maacathiens; et Gueshur et Maaca habitent au milieu d'Israel jusqu'à ce jour. |
14La tribu de Lévi fut la seule à laquelle Moïse ne donna point d'héritage; les sacrifices consumés par le feu devant l'Eternel, le Dieu d'Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit. | 14Seulement il ne donna point d'héritage à la Tribu de Lévi; les sacrifices de l'Eternel, le Dieu d'Israël, faits par feu étant son héritage, comme il lui [en] avait parlé. | 14A la tribu de Levi seule il ne donna point d'heritage; les sacrifices de l'Eternel, le Dieu d'Israel, faits par feu, c'est là son heritage, comme il le lui avait dit. |
15Moïse avait donné à la tribu des fils de Ruben une part selon leurs familles. | 15Moïse donc donna un héritage à la Tribu des enfants de Ruben selon leurs familles. | 15Et Moise donna une part à la tribu des fils de Ruben, selon leurs familles. |
16Ils eurent pour territoire, à partir d'Aroër sur les bords du torrent d'Arnon, et de la ville qui est au milieu de la vallée, toute la plaine près de Médeba, | 16Et leurs bornes furent depuis Haroher qui est sur le bord du torrent d'Arnon, et la ville qui est au milieu du torrent, et tout le plat pays qui est près de Médéba. | 16Et leur territoire etait depuis Aroer, qui est sur le bord du torrent de l'Arnon, et la ville qui est au milieu du torrent, et tout le plateau pres de Medeba; |
17Hesbon et toutes ses villes dans la plaine, Dibon, Bamoth-Baal, Beth-Baal-Meon, | 17Hesbon et toutes ses villes, qui étaient au plat pays; Dibon, et Bamoth-Bahal, et Beth-Bahal-mehon. | 17Hesbon et toutes ses villes, qui etaient sur le plateau: Dibon, et Bamoth-Baal, et Beth-Baal-Meon, |
18Jahats, Kedémoth, Méphaath, | 18Et Jahatsa, et Kédémoth, et Méphahath. | 18et Jahtsa, et Kedemoth, et Mephaath, |
19Kirjathaïm, Sibma, Tséreth-Haschachar sur la montagne de la vallée, | 19Et Kirjathajim, et Sibma, et Tseretsahar en la montagne de la vallée. | 19et Kiriathaim, et Sibma, et Tsereth-Shakhar dans la montagne de la vallee, |
20Beth-Peor, les coteaux du Pisga, Beth-Jeschimoth, | 20Et Beth-Péhor, et Asdoth de Pisga, et Beth-jesimoth. | 20et Beth-Peor, et les pentes du Pisga, et Beth-Jeshimoth, |
21toutes les villes de la plaine, et tout le royaume de Sihon, roi des Amoréens, qui régnait à Hesbon: Moïse l'avait battu, lui et les princes de Madian, Evi, Rékem, Tsur, Hur et Réba, princes qui relevaient de Sihon et qui habitaient dans le pays. | 21Et toutes les villes du plat pays, et tout le Royaume de Sihon, Roi des Amorrhéens qui régnait à Hesbon ; lequel Moïse défit, avec les principaux de Madian, Evi, Rekem, Tsur, Hur, et Rébah, Princes relevant de Sihon, [et] habitant au pays. | 21toutes les villes du plateau et tout le royaume de Sihon, roi des Amoreens, qui regnait à Hesbon, que Moise frappa, lui et les princes de Madian: Evi, et Rekem, et Tsur, et Hur, et Reba, seigneurs de Sihon, habitants du pays. |
22Parmi ceux que tuèrent les enfants d'Israël, ils avaient aussi fait périr avec l'épée le devin Balaam, fils de Beor. | 22Les enfants d'Israël firent passer aussi par l'épée Balaam fils de Béhor, le devin, avec les autres qui y furent tués. | 22Et les fils d'Israel tuerent par l'epee Balaam, fils de Beor, le devin, avec les autres qui furent tues. |
23Le Jourdain servait de limite au territoire des fils de Ruben. Voilà l'héritage des fils de Ruben selon leurs familles; les villes et leurs villages. | 23Et les bornes des enfants de Ruben furent le Jourdain, et sa borne. Tel fut l'héritage des enfants de Ruben selon leurs familles, [savoir] ces villes-là, et leurs villages. | 23Et la frontiere des fils de Ruben fut le Jourdain et sa rive. Ce fut là l'heritage des fils de Ruben, selon leurs familles: les villes et leurs hameaux. |
24Moïse avait donné à la tribu de Gad, aux fils de Gad, une part selon leurs familles. | 24Moïse donna aussi [un héritage] à la Tribu de Gad pour les enfants de Gad, selon leurs familles. | 24Et Moise donna une part à la tribu de Gad, aux fils de Gad, selon leurs familles. |
25Ils eurent pour territoire Jaezer, toutes les villes de Galaad, la moitié du pays des enfants d'Ammon jusqu'à Aroër vis-à-vis de Rabba, | 25Et leur pays fut Jahzer, et toutes les villes de Galaad, et la moitié du pays des enfants de Hammon, jusqu'à Haroher, qui est vis-à-vis de Rabba. | 25Et leur territoire etait Jahzer, et toutes les villes de Galaad, et la moitie du pays des fils d'Ammon, jusqu'à Aroer, qui est vis-à-vis de Rabba; |
26depuis Hesbon jusqu'à Ramath-Mitspé et Bethonim, depuis Mahanaïm jusqu'à la frontière de Debir, | 26Et depuis Hesbon jusqu'à Ramath-mitspé, et Bétonim, et depuis Mahanajim jusqu'aux frontières de Débir. | 26et depuis Hesbon jusqu'à Ramath-Mitspe et Betonim, et depuis Mahanaim jusqu'à la frontiere de Debir; |
27et, dans la vallée, Beth-Haram, Beth-Nimra, Succoth et Tsaphon, reste du royaume de Sihon, roi de Hesbon, ayant le Jourdain pour limite jusqu'à l'extrémité de la mer de Kinnéreth de l'autre côté du Jourdain, à l'orient. | 27Et dans la vallée, Beth-haram, et Beth-nimra, et Succoth, et Tsaphon; le reste du Royaume de Sihon Roi de Hesbon, le Jourdain, et sa borne, jusqu'au bout de la mer de Kinnereth, au delà du Jourdain, vers l'Orient. | 27et, dans la vallee, Beth-Haram, et Beth-Nimra, et Succoth, et Tsaphon, le reste du royaume de Sihon, roi de Hesbon, le Jourdain et sa rive, jusqu'au bout de la mer de Kinnereth, au delà du Jourdain, vers le levant. |
28Voilà l'héritage des fils de Gad selon leurs familles; les villes et leurs villages. | 28Tel fut l'héritage des enfants de Gad, selon leurs familles,; [savoir] ces villes-là et leurs villages. | 28Ce fut là l'heritage des fils de Gad, selon leurs familles: les villes et leurs hameaux. |
29Moïse avait donné à la demi-tribu de Manassé, aux fils de Manassé, une part selon leurs familles. | 29Moïse aussi donna à la moitié de la Tribu de Manassé [un héritage], qui est demeuré à la moitié de la Tribu des enfants de Manassé, selon leurs familles. | 29Et Moise donna une part à la demi-tribu de Manasse; et pour la demi-tribu des fils de Manasse, selon leurs familles, |
30Ils eurent pour territoire, à partir de Mahanaïm, tout Basan, tout le royaume d'Og, roi de Basan, et tous les bourgs de Jaïr en Basan, soixante villes. | 30Leur pays fut depuis Mahanajim, tout Basan, [et] tout le Royaume de Hog, Roi de Basan, et tous les bourgs de Jaïr qui sont en Basan, soixante villes. | 30leur territoire etait depuis Mahanaim: tout Basan, tout le royaume d'Og, roi de Basan, et tous les bourgs de Jair, qui sont en Basan, soixante villes; |
31La moitié de Galaad, Aschtaroth et Edréï, villes du royaume d'Og en Basan, échurent aux fils de Makir, fils de Manassé, à la moitié des fils de Makir, selon leurs familles. | 31Et la moitié de Galaad, et Hastaroth, et Edréhi, villes du Royaume de Hog en Basan, furent aux enfants de Makir, fils de Manassé, [savoir] à la moitié des enfants de Makir, selon leurs familles. | 31et la moitie de Galaad, et Ashtaroth, et Edrehi, villes du royaume d'Og, en Basan, furent aux fils de Makir, fils de Manasse, à la moitie des fils de Makir, selon leurs familles. |
32Telles sont les parts que fit Moïse, lorsqu'il était dans les plaines de Moab, de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient. | 32Ce sont là [les pays] que Moïse [étant] dans les campagnes de Moab avait partagés en héritage, de ce qui était au delà du Jourdain de Jérico, vers l'Orient. | 32C'est là ce que Moise distribua en heritage dans les plaines de Moab, au delà du Jourdain de Jericho, vers le levant. |
33Moïse ne donna point d'héritage à la tribu de Lévi; l'Eternel, le Dieu d'Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit. | 33Or Moïse ne donna point d'héritage à la Tribu de Lévi; [car] l'Eternel le Dieu d'Israël est leur héritage, comme il leur en a parlé. | 33Mais Moise ne donna point d'heritage à la tribu de Levi; l'Eternel, le Dieu d'Israel, etait leur heritage, comme il le leur avait dit. |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |