Versets Parallèles Louis Segond Bible Après qu'il fut sorti, ce serviteur rencontra un de ses compagnons qui lui devait cent deniers. Il le saisit et l'étranglait, en disant: Paie ce que tu me dois. Martin Bible Mais ce serviteur étant sorti, rencontra un de ses compagnons de service, qui lui devait cent deniers; et l'ayant pris, il l'étranglait, en lui disant : paye-moi ce que tu me dois. Darby Bible Mais cet esclave, etant sorti, trouva un de ceux qui etaient esclaves avec lui, qui lui devait cent deniers; et l'ayant saisi, il l'etranglait, disant: Paye, si tu dois quelque chose. King James Bible But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest. English Revised Version But that servant went out, and found one of his fellow-servants, which owed him a hundred pence: and he laid hold on him, and took him by the throat, saying, Pay what thou owest. Trésor de l'Écriture an hundred. Matthieu 18:3 ? .2s .6d. English; which was not one six hundred thousandth part of the 10,000 talents, even calculating them as Roman talents. pence. Matthieu 20:2 and took. Deutéronome 15:2 Néhémie 5:7,10,11 Néhémie 10:31 Ésaïe 58:3 Ézéchiel 45:9 Links Matthieu 18:28 Interlinéaire • Matthieu 18:28 Multilingue • Mateo 18:28 Espagnol • Matthieu 18:28 Français • Matthaeus 18:28 Allemand • Matthieu 18:28 Chinois • Matthew 18:28 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Matthieu 18 …27Emu de compassion, le maître de ce serviteur le laissa aller, et lui remit la dette. 28Après qu'il fut sorti, ce serviteur rencontra un de ses compagnons qui lui devait cent deniers. Il le saisit et l'étranglait, en disant: Paie ce que tu me dois. 29Son compagnon, se jetant à terre, le suppliait, disant: Aie patience envers moi, et je te paierai.… Références Croisées Proverbes 28:3 Un homme pauvre qui opprime les misérables Est une pluie violente qui fait manquer le pain. Matthieu 18:27 Emu de compassion, le maître de ce serviteur le laissa aller, et lui remit la dette. Matthieu 18:29 Son compagnon, se jetant à terre, le suppliait, disant: Aie patience envers moi, et je te paierai. Marc 6:37 Jésus leur répondit: Donnez-leur vous-mêmes à manger. Mais ils lui dirent: Irions-nous acheter des pains pour deux cents deniers, et leur donnerions-nous à manger? Marc 14:5 On aurait pu le vendre plus de trois cents deniers, et les donner aux pauvres. Et ils s'irritaient contre cette femme. Luc 7:41 Un créancier avait deux débiteurs: l'un devait cinq cents deniers, et l'autre cinquante. Luc 10:35 Le lendemain, il tira deux deniers, les donna à l'hôte, et dit: Aie soin de lui, et ce que tu dépenseras de plus, je te le rendrai à mon retour. Jean 6:7 Philippe lui répondit: Les pains qu'on aurait pour deux cents deniers ne suffiraient pas pour que chacun en reçût un peu. |