Psaume 49:18
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Il aura beau s'estimer heureux pendant sa vie, On aura beau te louer des jouissances que tu te donnes,

Martin Bible
Quoiqu'il ait béni son âme en sa vie, et quoiqu'on te loue parce que tu te seras fait du bien;

Darby Bible
Quoique pendant sa vie il benit son ame (et on te louera, si tu te fais du bien),

King James Bible
Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.

English Revised Version
Though while he lived he blessed his soul, and men praise thee, when thou doest well to thyself,
Trésor de l'Écriture

while he lived [heb.

Deutéronome 29:19
Que personne, après avoir entendu les paroles de cette alliance contractée avec serment, ne se glorifie dans son coeur et ne dise: J'aurai la paix, quand même je suivrai les penchants de mon coeur, et que j'ajouterai l'ivresse à la soif.

Osée 12:8
Et Ephraïm dit: A la vérité, je me suis enrichi, J'ai acquis de la fortune; Mais c'est entièrement le produit de mon travail; On ne trouvera chez moi aucune iniquité, rien qui soit un crime.

Luc 12:19
et je dirai à mon âme: Mon âme, tu as beaucoup de biens en réserve pour plusieurs années; repose-toi, mange, bois, et réjouis-toi.

praise

1 Samuel 25:6
et vous lui parlerez ainsi: Pour la vie sois en paix, et que la paix soit avec ta maison et tout ce qui t'appartient!

Esther 3:2
Tous les serviteurs du roi, qui se tenaient à la porte du roi, fléchissaient le genou et se prosternaient devant Haman, car tel était l'ordre du roi à son égard. Mais Mardochée ne fléchissait point le genou et ne se prosternait point.

Actes 12:20-22
Hérode avait des dispositions hostiles à l'égard des Tyriens et des Sidoniens. Mais ils vinrent le trouver d'un commun accord; et, après avoir gagné Blaste, son chambellan, ils sollicitèrent la paix, parce que leur pays tirait sa subsistance de celui du roi.…

Apocalypse 13:3,4
Et je vis l'une de ses têtes comme blessée à mort; mais sa blessure mortelle fut guérie. Et toute la terre était dans l'admiration derrière la bête.…

Links
Psaume 49:18 InterlinéairePsaume 49:18 MultilingueSalmos 49:18 EspagnolPsaume 49:18 FrançaisPsalm 49:18 AllemandPsaume 49:18 ChinoisPsalm 49:18 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Psaume 49
17Car il n'emporte rien en mourant, Ses trésors ne descendent point après lui. 18Il aura beau s'estimer heureux pendant sa vie, On aura beau te louer des jouissances que tu te donnes, 19Tu iras néanmoins au séjour de tes pères, Qui jamais ne reverront la lumière.…
Références Croisées
Luc 12:19
et je dirai à mon âme: Mon âme, tu as beaucoup de biens en réserve pour plusieurs années; repose-toi, mange, bois, et réjouis-toi.

Deutéronome 29:19
Que personne, après avoir entendu les paroles de cette alliance contractée avec serment, ne se glorifie dans son coeur et ne dise: J'aurai la paix, quand même je suivrai les penchants de mon coeur, et que j'ajouterai l'ivresse à la soif.

Psaume 10:3
Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l'Eternel.

Psaume 10:6
Il dit en son coeur: Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l'abri du malheur!

Psaume 36:2
Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, pour assouvir sa haine.

Psaume 49:13
Telle est leur voie, leur folie, Et ceux qui les suivent se plaisent à leurs discours. -Pause.

Proverbes 28:4
Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, Mais ceux qui observent la loi s'irritent contre lui.

Habacuc 2:4
Voici, son âme s'est enflée, elle n'est pas droite en lui; Mais le juste vivra par sa foi.

Psaume 49:17
Haut de la Page
Haut de la Page