Chapitres Parallèles 1De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi! | 1Pour Salomon. Ô Dieu, donne tes jugements au Roi, et ta justice au fils du Roi. | 1O Dieu! donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi. |
2Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité. | 2Qu'il juge justement ton peuple, et équitablement ceux des tiens qui seront affligés. | 2Il jugera ton peuple en justice, et tes affliges avec droiture. |
3Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice. | 3Que les montagnes portent la paix pour le peuple, et que les coteaux [la portent] en justice. | 3Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, -par la justice. |
4Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur. | 4Qu'il fasse droit aux affligés d'entre le peuple; qu'il délivre les enfants du misérable, et qu'il froisse l'oppresseur! | 4Il fera justice aux affliges du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l'oppresseur. |
5On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération. | 5Ils te craindront tant que le soleil et la lune dureront, dans tous les âges. | 5Ils te craindront, de generation en generation, tant que dureront le soleil et la lune. |
6Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne. | 6Il descendra comme la pluie sur le regain, et comme la même pluie sur l'herbe fauchée de la terre. | 6Il descendra comme la pluie sur un pre fauche, comme les gouttes d'une ondee sur la terre. |
7En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune. | 7En son temps le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune. | 7En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune. |
8Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre. | 8Même il dominera depuis une mer jusqu'à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre. | 8Et il dominera d'une mer à l'autre mer, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre. |
9Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière. | 9Les habitants des déserts se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poudre. | 9Les habitants du desert se courberont devant lui, et ses ennemis lecheront la poussiere. |
10Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents. | 10Les Rois de Tarsis et des Iles lui présenteront des dons; les Rois de Scéba et de Séba lui apporteront des présents. | 10Les rois de Tarsis et des iles lui apporteront des presents, les rois de Sheba et de Seba lui presenteront des dons. |
11Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront. | 11Tous les Rois aussi se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront. | 11Oui, tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront. |
12Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide. | 12Car il délivrera le misérable criant à [lui], et l'affligé, et celui qui n'a personne qui l'aide. | 12Car il delivrera le pauvre qui crie à lui, et l'afflige qui n'a pas de secours. |
13Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres; | 13Il aura compassion du pauvre et du misérable, et il sauvera les âmes des misérables. | 13Il aura compassion du miserable et du pauvre, et il sauvera les ames des pauvres. |
14Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux. | 14Il garantira leur âme de la fraude et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux. | 14Il rachetera leur ame de l'oppression et de la violence, et leur sang sera precieux à ses yeux. |
15Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour. | 15Il vivra donc, et on lui donnera de l'or de Séba, et on fera des prières pour lui continuellement; et on le bénira chaque jour. | 15Et il vivra, et on lui donnera de l'or de Sheba, et on priera pour lui continuellement; et on le benira tout le jour. |
16Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre. | 16Une poignée de froment étant semée dans la terre, au sommet des montagnes, son fruit mènera du bruit comme [les arbres] du Liban; et [les hommes] fleuriront par les villes, comme l'herbe de la terre. | 16Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit bruira comme le Liban; et les hommes de la ville fleuriront comme l'herbe de la terre. |
17Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux. | 17Sa renommée durera à toujours; sa renommée ira de père en fils tant que le soleil durera; et on se bénira en lui; toutes les nations le publieront bien-heureux. | 17Son nom sera pour toujours; son nom se perpetuera devant le soleil, et on se benira en lui: toutes les nations le diront bienheureux. |
18Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges! | 18Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses! | 18Beni soit l'Eternel, Dieu, le Dieu d'Israel, qui seul fait des choses merveilleuses! |
19Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen! | 19Béni soit aussi éternellement le Nom de sa gloire, et que toute la terre soit remplie de sa gloire. Amen! oui Amen! | 19Et beni soit le nom de sa gloire, à toujours; et que toute la terre soit pleine de sa gloire! Amen! oui, amen! |
20Fin des prières de David, fils d'Isaï. | 20[Ici] finissent les prières de David, fils d'Isaï. | 20Les prieres de David, fils d'Isai, sont finies. |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |