Actes 9
Darby Bible
1Or Saul, respirant encore menace et meurtre contre les disciples du Seigneur, alla au souverain sacrificateur 2et lui demanda pour Damas des lettres adressees aux synagogues, en sorte que, s'il en trouvait quelques-uns qui fussent de la voie, il les amenat, hommes et femmes, lies à Jerusalem. 3Et, comme il etait en chemin, il arriva qu'il approcha de Damas; et tout à coup une lumiere brilla du ciel comme un eclair autour de lui. 4Et etant tombe par terre, il entendit une voix qui lui disait: Saul! Saul! pourquoi me persecutes-tu? 5Et il dit: Qui es-tu, Seigneur? Et il dit: Je suis Jesus que tu persecutes. 6Mais leve-toi, et entre dans la ville; et il te sera dit ce que tu dois faire. 7Et les hommes qui faisaient route avec lui s'arreterent tout interdits, entendant bien la voix, mais ne voyant personne. 8Et Saul se leva de terre; et ses yeux etant ouverts, il ne voyait personne; et, le conduisant par la main, ils l'emmenerent à Damas; 9et il fut trois jours sans voir, et il ne mangea ni ne but.

10Or il y avait à Damas un disciple nomme Ananias; et le Seigneur lui dit en vision: Ananias! Et il dit: Me voici, Seigneur. 11Et le Seigneur lui dit: Leve-toi, et va dans la rue appelee la Droite, et cherche dans la maison de Judas un nomme Saul, de Tarse; car voici, il prie, 12et il a vu en vision un homme nomme Ananias, entrant et lui imposant la main pour qu'il recouvrat la vue. 13Et Ananias repondit: Seigneur, j'ai oui parler à plusieurs de cet homme, combien de maux il a faits à tes saints dans Jerusalem; 14et ici il a pouvoir, de la part des principaux sacrificateurs, de lier tous ceux qui invoquent ton nom. 15Mais le Seigneur lui dit: Va; car cet homme m'est un vase d'election pour porter mon nom devant les nations et les rois, et les fils d'Israel; 16car je lui montrerai combien il doit souffrir pour mon nom. 17Et Ananias s'en alla, et entra dans la maison; et, lui imposant les mains, il dit: Saul, frere, le Seigneur, Jesus qui t'est apparu dans le chemin par ou tu venais, m'a envoye pour que tu recouvres la vue et que tu sois rempli de l' Esprit Saint. 18Et aussitot il tomba de ses yeux comme des ecailles; et il recouvra la vue; 19et se levant, il fut baptise; et ayant mange, il reprit des forces. Et il fut quelques jours avec les disciples qui etaient à Damas;

20et aussitot il precha Jesus dans les synagogues, disant que lui est le Fils de Dieu 21Et tous ceux qui l'entendaient etaient dans l'etonnement et disaient: N'est-ce pas celui-là qui a detruit à Jerusalem ceux qui invoquent ce nom, et qui est venu ici dans le but de les amener lies aux principaux sacrificateurs? 22Mais Saul se fortifiait de plus en plus, et confondait les Juifs qui demeuraient à Damas, demontrant que celui-ci etait le Christ.

23Et plusieurs jours s'etant ecoules, les Juifs tinrent conseil ensemble pour le tuer; 24mais leur complot fut connu de Saul. Et ils surveillaient aussi les portes, jour et nuit, pour le tuer. 25Mais les disciples, le prenant de nuit, le descendirent par la muraille, en le devalant dans une corbeille.

26Et etant arrive à Jerusalem, il cherchait à se joindre aux disciples; et tous le craignaient, ne croyant pas qu'il fut disciple; 27mais Barnabas le prit et le mena aux apotres, et leur raconta comment, sur le chemin, il avait vu le Seigneur, qui lui avait parle, et comment il avait parle ouvertement à Damas, au nom de Jesus. 28Et il etait avec eux à Jerusalem, allant et venant, et parlant ouvertement au nom du Seigneur. 29Et il parlait et disputait avec les Hellenistes; mais ceux-ci tachaient de le faire mourir. 30Et les freres, l'ayant su, le menerent à Cesaree, et l'envoyerent à Tarse.

31Les assemblees donc, par toute la Judee et la Galilee et la Samarie, etaient en paix, etant edifiees, et marchant dans la crainte du Seigneur; et elles croissaient par la consolation du Saint Esprit.

32Or il arriva que, comme Pierre parcourait toute la contree, il descendit aussi vers les saints qui habitaient Lydde. 33Et il trouva là un homme nomme Enee, qui depuis huit ans etait couche sur un petit lit; et il etait paralytique. 34Et Pierre lui dit: Enee! Jesus, le Christ, te guerit; leve-toi, et fais-toi toi-meme ton lit. 35Et aussitot il se leva. Et tous ceux qui habitaient Lydde et le Saron le virent; et ils se tournerent vers le Seigneur.

36Or il y avait à Joppe une femme disciple, nommee Tabitha, qui, interprete, signifie Dorcas; elle etait pleine de bonnes oeuvres et d'aumones qu'elle faisait. 37Et il arriva en ces jours-là, qu'etant tombee malade elle mourut; et quand ils l'eurent lavee, ils la mirent dans la chambre haute. 38Et comme Lydde est pres de Joppe, les disciples ayant appris que Pierre etait dans cette ville, envoyerent vers lui deux hommes, le priant: Ne tarde pas de venir jusqu'à nous. 39Et Pierre, se levant, s'en alla avec eux. Et quand il fut arrive, ils le menerent dans la chambre haute; et toutes les veuves vinrent aupres de lui en pleurant, et en montrant les robes et les vetements, toutes les choses que Dorcas avait faites pendant qu'elle etait avec elles. 40Mais Pierre, les ayant tous mis dehors et s'etant mis à genoux, pria; et, se tournant vers le corps, il dit: Tabitha, leve-toi. Et elle ouvrit ses yeux, et voyant Pierre, elle se mit sur son seant; 41-et lui ayant donne la main, il la leva; et ayant appele les saints et les veuves, il la leur presenta vivante. 42Et cela fut connu dans tout Joppe; et plusieurs crurent au Seigneur. 43Et il arriva qu'il demeura plusieurs jours à Joppe, chez un certain Simon, corroyeur.

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Acts 8
Top of Page
Top of Page