Versets Parallèles Louis Segond Bible Je planterai pour moi Lo-Ruchama dans le pays, et je lui ferai miséricorde; je dirai à Lo-Ammi: Tu es mon peuple! et il répondra: Mon Dieu! Martin Bible Puis je la sèmerai pour moi en la terre, et je ferai miséricorde à Lo-ruhama; et je dirai à Lo-hammi, tu es mon peuple; et il me dira, mon Dieu. Darby Bible Et je la semerai pour moi dans le pays, et je ferai misericorde à Lo-Rukhama, et je dirai à Lo-Ammi: Tu es mon peuple, et il me dira: Mon Dieu. King James Bible And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God. English Revised Version And I wilt sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God. Trésor de l'Écriture I will sow. Psaume 72:16 Jérémie 31:27 Zacharie 10:9 Actes 8:1-4 Jacques 1:1 1 Pierre 1:1,2 and I will have. Osée 1:6 Romains 11:30-32 1 Pierre 2:9,10 and I will say. Osée 1:10 Zacharie 2:11 Zacharie 13:9 Romains 9:25,26 Thou art my God. Osée 8:2 Deutéronome 26:17-19 Psaume 22:27 Psaume 68:31 Psaume 118:28 Cantique des Cantiqu 2:16 Ésaïe 44:5 Jérémie 16:19 Jérémie 32:38 Zacharie 8:22,23 Zacharie 14:9,16 Malachie 1:11 Romains 3:29 Romains 15:9-11 1 Thessaloniciens 1:9,10 Apocalypse 21:3,4 Links Osée 2:23 Interlinéaire • Osée 2:23 Multilingue • Oseas 2:23 Espagnol • Osée 2:23 Français • Hosea 2:23 Allemand • Osée 2:23 Chinois • Hosea 2:23 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Osée 2 …22la terre exaucera le blé, le moût et l'huile, et ils exauceront Jizreel. 23Je planterai pour moi Lo-Ruchama dans le pays, et je lui ferai miséricorde; je dirai à Lo-Ammi: Tu es mon peuple! et il répondra: Mon Dieu! Références Croisées Romains 9:25 selon qu'il le dit dans Osée: J'appellerai mon peuple celui qui n'était pas mon peuple, et bien-aimée celle qui n'était pas la bien-aimée; 1 Pierre 2:10 vous qui autrefois n'étiez pas un peuple, et qui maintenant êtes le peuple de Dieu, vous qui n'aviez pas obtenu miséricorde, et qui maintenant avez obtenu miséricorde. Jérémie 30:22 Vous serez mon peuple, Et je serai votre Dieu. Jérémie 31:27 Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, Où j'ensemencerai la maison d'Israël et la maison de Juda D'une semence d'hommes et d'une semence de bêtes. Jérémie 33:26 Alors aussi je rejetterai la postérité de Jacob et de David, mon serviteur, Et je ne prendrai plus dans sa postérité ceux qui domineront Sur les descendants d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Car je ramènerai leurs captifs, et j'aurai pitié d'eux. Osée 1:6 Elle conçut de nouveau, et enfanta une fille. Et l'Eternel dit à Osée: Donne-lui le nom de Lo-Ruchama; car je n'aurai plus pitié de la maison d'Israël, je ne lui pardonnerai plus. Osée 1:9 Et l'Eternel dit: Donne-lui le nom de Lo-Ammi; car vous n'êtes pas mon peuple, et je ne suis pas votre Dieu. Zacharie 13:9 Je mettrai ce tiers dans le feu, Et je le purifierai comme on purifie l'argent, Je l'éprouverai comme on éprouve l'or. Il invoquera mon nom, et je l'exaucerai; Je dirai: C'est mon peuple! Et il dira: L'Eternel est mon Dieu! |