Versets Parallèles Louis Segond Bible Malheur à moi, ma mère, de ce que tu m'as fait naître Homme de dispute et de querelle pour tout le pays! Je n'emprunte ni ne prête, Et cependant tous me maudissent. Martin Bible Malheur à moi, ô ma mère! de ce que tu m'as enfanté pour être un homme de débat, et un homme de querelle à tout le pays; je ne me suis obligé à personne, et personne ne s'est obligé à moi, et néanmoins chacun me maudit et me méprise. Darby Bible Malheur à moi, ma mere! de ce que tu m'as enfante homme de debat et homme de contestation à tout le pays; je n'ai pas prete à usure, on ne m'a pas prete à usure, et chacun me maudit! King James Bible Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me. English Revised Version Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent on usury, neither have men lent to me on usury; yet every one of them doth curse me. Trésor de l'Écriture my. Jérémie 20:14-18 Job 3:1 a man. Jérémie 15:20 Jérémie 1:18,19 Jérémie 20:7,8 1 Rois 18:17,18 1 Rois 21:20 1 Rois 22:8 Psaume 120:5,6 Ézéchiel 2:6,7 Ézéchiel 3:7-9 Matthieu 10:21-23 Matthieu 24:9 Luc 2:34 Actes 16:20-22 Actes 17:6-8 Actes 19:8,9,25-28 Actes 28:22 1 Corinthiens 4:9-13 I have. Exode 22:25 Deutéronome 23:19,20 Néhémie 5:1-6 Psaume 15:5 curse. Psaume 109:28 Proverbes 26:2 Matthieu 5:44 Luc 6:22 Links Jérémie 15:10 Interlinéaire • Jérémie 15:10 Multilingue • Jeremías 15:10 Espagnol • Jérémie 15:10 Français • Jeremia 15:10 Allemand • Jérémie 15:10 Chinois • Jeremiah 15:10 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jérémie 15 10Malheur à moi, ma mère, de ce que tu m'as fait naître Homme de dispute et de querelle pour tout le pays! Je n'emprunte ni ne prête, Et cependant tous me maudissent. 11L'Eternel dit: Certes, tu auras un avenir heureux; Certes, je forcerai l'ennemi à t'adresser ses supplications, Au temps du malheur et au temps de la détresse.… Références Croisées Exode 22:25 Si tu prêtes de l'argent à mon peuple, au pauvre qui est avec toi, tu ne seras point à son égard comme un créancier, tu n'exigeras de lui point d'intérêt. Lévitique 25:36 Tu ne tireras de lui ni intérêt ni usure, tu craindras ton Dieu, et ton frère vivra avec toi. Lévitique 25:37 Tu ne lui prêteras point ton argent à intérêt, et tu ne lui prêteras point tes vivres à usure. Deutéronome 23:19 Tu n'exigeras de ton frère aucun intérêt ni pour argent, ni pour vivres, ni pour rien de ce qui se prête à intérêt. Job 3:1 Après cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance. Job 3:3 Périsse le jour où je suis né, Et la nuit qui dit: Un enfant mâle est conçu! Psaume 69:4 Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Ceux qui me haïssent sans cause; Ils sont puissants, ceux qui veulent me perdre, Qui sont à tort mes ennemis. Ce que je n'ai pas dérobé, il faut que je le restitue. Jérémie 1:18 Voici, je t'établis en ce jour sur tout le pays comme une ville forte, une colonne de fer et un mur d'airain, contre les rois de Juda, contre ses chefs, contre ses sacrificateurs, et contre le peuple du pays. Jérémie 1:19 Ils te feront la guerre, mais ils ne te vaincront pas; car je suis avec toi pour te délivrer, dit l'Eternel. Jérémie 15:20 Je te rendrai pour ce peuple comme une forte muraille d'airain; Ils te feront la guerre, mais ils ne te vaincront pas; Car je serai avec toi pour te sauver et te délivrer, Dit l'Eternel. Jérémie 20:7 Tu m'as persuadé, Eternel, et je me suis laissé persuader; Tu m'as saisi, tu m'as vaincu. Et je suis chaque jour un objet de raillerie, Tout le monde se moque de moi. Jérémie 20:8 Car toutes les fois que je parle, il faut que je crie, Que je crie à la violence et à l'oppression! Et la parole de l'Eternel est pour moi Un sujet d'opprobre et de risée chaque jour. Jérémie 20:14 Maudit soit le jour où je suis né! Que le jour où ma mère m'a enfanté Ne soit pas béni! Jérémie 20:18 Pourquoi suis-je sorti du sein maternel Pour voir la souffrance et la douleur, Et pour consumer mes jours dans la honte? Habacuc 1:3 Pourquoi me fais-tu voir l'iniquité, Et contemples-tu l'injustice? Pourquoi l'oppression et la violence sont-elles devant moi? Il y a des querelles, et la discorde s'élève. |