Job 7:9
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Comme la nuée se dissipe et s'en va, Celui qui descend au séjour des morts ne remontera pas;

Martin Bible
[Comme] la nuée se dissipe et s'en va, ainsi celui qui descend au sépulcre ne remontera plus.

Darby Bible
La nuee disparait et s'en va; ainsi celui qui descend au sheol n'en remonte pas,

King James Bible
As the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no more.

English Revised Version
As the cloud is consumed and vanisheth away, so he that goeth down to Sheol shall come up no more.
Trésor de l'Écriture

the cloud.

Job 37:11
Il charge de vapeurs les nuages, Il les disperse étincelants;

he.

Job 10:21
Avant que je m'en aille, pour ne plus revenir, Dans le pays des ténèbres et de l'ombre de la mort,

Job 14:10-14
Mais l'homme meurt, et il perd sa force; L'homme expire, et où est-il?…

Job 16:22
Car le nombre de mes années touche à son terme, Et je m'en irai par un sentier d'où je ne reviendrai pas.

2 Samuel 12:23
Maintenant qu'il est mort, pourquoi jeûnerais-je? Puis-je le faire revenir? J'irai vers lui, mais il ne reviendra pas vers moi.

2 Samuel 14:14
Il nous faut certainement mourir, et nous serons comme des eaux répandues à terre et qui ne se rassemblent plus; Dieu n'ôte pas la vie, mais il désire que le fugitif ne reste pas banni de sa présence.

Psaume 39:13
Détourne de moi le regard, et laisse-moi respirer, Avant que je m'en aille et que ne sois plus!

Ésaïe 38:11
Je disais: Je ne verrai plus l'Eternel, L'Eternel, sur la terre des vivants; Je ne verrai plus aucun homme Parmi les habitants du monde!

Links
Job 7:9 InterlinéaireJob 7:9 MultilingueJob 7:9 EspagnolJob 7:9 FrançaisHiob 7:9 AllemandJob 7:9 ChinoisJob 7:9 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Job 7
8L'oeil qui me regarde ne me regardera plus; Ton oeil me cherchera, et je ne serai plus. 9Comme la nuée se dissipe et s'en va, Celui qui descend au séjour des morts ne remontera pas; 10Il ne reviendra plus dans sa maison, Et le lieu qu'il habitait ne le connaîtra plus.…
Références Croisées
2 Samuel 12:23
Maintenant qu'il est mort, pourquoi jeûnerais-je? Puis-je le faire revenir? J'irai vers lui, mais il ne reviendra pas vers moi.

Job 3:13
Je serais couché maintenant, je serais tranquille, Je dormirais, je reposerais,

Job 11:8
Elle est aussi haute que les cieux: que feras-tu? Plus profonde que le séjour des morts: que sauras-tu?

Job 14:13
Oh! si tu voulais me cacher dans le séjour des morts, M'y tenir à couvert jusqu'à ce que ta colère fût passée, Et me fixer un terme auquel tu te souviendras de moi!

Job 17:13
C'est le séjour des morts que j'attends pour demeure, C'est dans les ténèbres que je dresserai ma couche;

Job 17:16
Elle descendra vers les portes du séjour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière.

Job 30:15
Les terreurs m'assiègent; Ma gloire est emportée comme par le vent, Mon bonheur a passé comme un nuage.

Job 7:8
Haut de la Page
Haut de la Page