Versets Parallèles Louis Segond Bible car mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils commencèrent à se réjouir. Martin Bible Car mon fils que voici, était mort, mais il est ressuscité; il était perdu, mais il est retrouvé. Et ils commencèrent à faire bonne chère. Darby Bible car mon fils que voici etait mort, et il est revenu à la vie; il etait perdu, et il est retrouve. Et ils se mirent à faire bonne chere. King James Bible For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry. English Revised Version for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry. Trésor de l'Écriture this. Luc 15:32 Marc 8:22 Jean 5:21,24,25 Jean 11:25 Romains 6:11,13 Romains 8:2 2 Corinthiens 5:14,15 Éphésiens 2:1,5 Éphésiens 5:14 Colossiens 2:13 1 Timothée 5:6 Jude 1:12 Apocalypse 3:1 he. Luc 15:4,8 Luc 19:10 Genèse 45:28 Jérémie 31:15-17 Ézéchiel 34:4,16 Matthieu 18:11-13 they. Luc 15:7,9 Luc 10:19 Ésaïe 35:10 Ésaïe 66:11 Jérémie 31:12-14 Romains 12:15 1 Corinthiens 12:26 Links Luc 15:24 Interlinéaire • Luc 15:24 Multilingue • Lucas 15:24 Espagnol • Luc 15:24 Français • Lukas 15:24 Allemand • Luc 15:24 Chinois • Luke 15:24 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Luc 15 …23Amenez le veau gras, et tuez-le. Mangeons et réjouissons-nous; 24car mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils commencèrent à se réjouir. 25Or, le fils aîné était dans les champs. Lorsqu'il revint et approcha de la maison, il entendit la musique et les danses.… Références Croisées Matthieu 8:22 Mais Jésus lui répondit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts. Luc 9:60 Mais Jésus lui dit: Laisse les morts ensevelir leurs morts; et toi, va annoncer le royaume de Dieu. Luc 15:23 Amenez le veau gras, et tuez-le. Mangeons et réjouissons-nous; Luc 15:25 Or, le fils aîné était dans les champs. Lorsqu'il revint et approcha de la maison, il entendit la musique et les danses. Luc 15:32 mais il fallait bien s'égayer et se réjouir, parce que ton frère que voici était mort et qu'il est revenu à la vie, parce qu'il était perdu et qu'il est retrouvé. Jean 5:25 En vérité, en vérité, je vous le dis, l'heure vient, et elle est déjà venue, où les morts entendront la voix du Fils de Dieu; et ceux qui l'auront entendue vivront. Romains 11:15 Car si leur rejet a été la réconciliation du monde, que sera leur réintégration, sinon une vie d'entre les morts? Éphésiens 2:1 Vous étiez morts par vos offenses et par vos péchés, Éphésiens 2:5 nous qui étions morts par nos offenses, nous a rendus à la vie avec Christ c'est par grâce que vous êtes sauvés); Éphésiens 5:14 C'est pour cela qu'il est dit: Réveille-toi, toi qui dors, Relève-toi d'entre les morts, Et Christ t'éclairera. Colossiens 2:13 Vous qui étiez morts par vos offenses et par l'incirconcision de votre chair, il vous a rendus à la vie avec lui, en nous faisant grâce pour toutes nos offenses; 1 Timothée 5:6 Mais celle qui vit dans les plaisirs est morte, quoique vivante. |