Psaume 71:20
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.

Martin Bible
Qui m'ayant fait voir plusieurs détresses et plusieurs maux, m'as de nouveau rendu la vie, et m'as fait remonter hors des abîmes de la terre?

Darby Bible
Toi qui nous as fait voir de nombreuses et ameres detresses, tu nous redonneras la vie, et tu nous feras remonter hors des profondeurs de la terre.

King James Bible
Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.

English Revised Version
Thou, which hast shewed us many and sore troubles, shalt quicken us again, and shalt bring us up again from the depths of the earth.
Trésor de l'Écriture

which

Psaume 40:1-3
Au chef des chantres. De David. Psaume. J'avais mis en l'Eternel mon espérance; Et il s'est incliné vers moi, il a écouté mes cris.…

Psaume 60:3
Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.

Psaume 66:10-12
Car tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l'argent.…

Psaume 88:6
Tu m'as jeté dans une fosse profonde, Dans les ténèbres, dans les abîmes.

Psaume 138:7
Quand je marche au milieu de la détresse, tu me rends la vie, Tu étends ta main sur la colère de mes ennemis, Et ta droite me sauve.

2 Samuel 12:11
Ainsi parle l'Eternel: Voici, je vais faire sortir de ta maison le malheur contre toi, et je vais prendre sous tes yeux tes propres femmes pour les donner à un autre, qui couchera avec elles à la vue de ce soleil.

Marc 14:33,34
Il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et il commença à éprouver de la frayeur et des angoisses.…

Marc 15:34
Et à la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte: Eloï, Eloï, lama sabachthani? ce qui signifie: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?

2 Corinthiens 11:23-31
Sont-ils ministres de Christ? -Je parle en homme qui extravague. -Je le suis plus encore: par les travaux, bien plus; par les coups, bien plus; par les emprisonnements, bien plus. Souvent en danger de mort,…

Apocalypse 7:14
Je lui dis: Mon seigneur, tu le sais. Et il me dit: Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation; ils ont lavé leurs robes, et ils les ont blanchies dans le sang de l'agneau.

quicken

Psaume 80:18
Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.

Ésaïe 26:19
Que tes morts revivent! Que mes cadavres se relèvent! -Réveillez-vous et tressaillez de joie, habitants de la poussière! Car ta rosée est une rosée vivifiante, Et la terre redonnera le jour aux ombres.

Osée 6:1,2
Venez, retournons à l'Eternel! Car il a déchiré, mais il nous guérira; Il a frappé, mais il bandera nos plaies.…

Actes 2:24,32-34
Dieu l'a ressuscité, en le délivrant des liens de la mort, parce qu'il n'était pas possible qu'il fût retenu par elle.…

shall bring

Psaume 16:10
Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption.

Psaume 40:2
Il m'a retiré de la fosse de destruction, Du fond de la boue; Et il a dressé mes pieds sur le roc, Il a affermi mes pas.

Psaume 86:13
Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.

Ésaïe 38:17
Voici, mes souffrances mêmes sont devenues mon salut; Tu as pris plaisir à retirer mon âme de la fosse du néant, Car tu as jeté derrière toi tous mes péchés.

Ézéchiel 37:12,13
Prophétise donc, et dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'ouvrirai vos sépulcres, je vous ferai sortir de vos sépulcres, ô mon peuple, et je vous ramènerai dans le pays d'Israël.…

Jonas 2:6
Je suis descendu jusqu'aux racines des montagnes, Les barres de la terre m'enfermaient pour toujours; Mais tu m'as fait remonter vivant de la fosse, Eternel, mon Dieu!

Éphésiens 4:9
Or, que signifie: Il est monté, sinon qu'il est aussi descendu dans les régions inférieures de la terre?

Links
Psaume 71:20 InterlinéairePsaume 71:20 MultilingueSalmos 71:20 EspagnolPsaume 71:20 FrançaisPsalm 71:20 AllemandPsaume 71:20 ChinoisPsalm 71:20 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Psaume 71
19Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi? 20Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre. 21Relève ma grandeur, Console-moi de nouveau!…
Références Croisées
Psaume 34:19
Le malheur atteint souvent le juste, Mais l'Eternel l'en délivre toujours.

Psaume 60:3
Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.

Psaume 80:18
Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.

Psaume 85:6
Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?

Psaume 86:13
Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.

Psaume 119:25
Mon âme est attachée à la poussière: Rends-moi la vie selon ta parole!

Psaume 119:37
Détourne mes yeux de la vue des choses vaines, Fais-moi vivre dans ta voie!

Psaume 138:7
Quand je marche au milieu de la détresse, tu me rends la vie, Tu étends ta main sur la colère de mes ennemis, Et ta droite me sauve.

Osée 6:1
Venez, retournons à l'Eternel! Car il a déchiré, mais il nous guérira; Il a frappé, mais il bandera nos plaies.

Osée 6:2
Il nous rendra la vie dans deux jours; Le troisième jour il nous relèvera, Et nous vivrons devant lui.

Habacuc 3:2
Eternel, j'ai entendu ce que tu as annoncé, je suis saisi de crainte. Accomplis ton oeuvre dans le cours des années, ô Eternel! Dans le cours des années manifeste-la! Mais dans ta colère souviens-toi de tes compassions!

Psaume 71:19
Haut de la Page
Haut de la Page