Versets Parallèles Louis Segond Bible Et j'ai vu qu'il n'y a rien de mieux pour l'homme que de se réjouir de ses oeuvres: c'est là sa part. Car qui le fera jouir de ce qui sera après lui? Martin Bible J'ai donc connu qu'il n'y a rien de meilleur à l'homme que de se réjouir en ce qu'il fait; parce que c'est là sa portion; car qui est-ce qui le ramènera pour voir ce qui sera après lui? Darby Bible Et j'ai vu qu'il n'y a rien de mieux que ceci: que l'homme se rejouisse dans ce qu'il fait, car c'est là sa part; car qui l'amenera pour voir ce qui sera apres lui? King James Bible Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion: for who shall bring him to see what shall be after him? English Revised Version Wherefore I saw that there is nothing better, than that a man should rejoice in his works; for that is his portion: for who shall bring him back to see what shall be after him? Trésor de l'Écriture nothing Ecclésiaste 3:11,12 Ecclésiaste 2:10,11,24 Ecclésiaste 5:18-20 Ecclésiaste 8:15 Ecclésiaste 9:7-9 Ecclésiaste 11:9 Deutéronome 12:7,18 Deutéronome 26:10,11 Deutéronome 28:47 Apocalypse 12:11,12 Philippiens 4:4,5 who Ecclésiaste 6:12 Ecclésiaste 8:7 Ecclésiaste 9:12 Ecclésiaste 10:14 Job 14:21 Daniel 12:9,10,13 Matthieu 6:34 Links Ecclésiaste 3:22 Interlinéaire • Ecclésiaste 3:22 Multilingue • Eclesiastés 3:22 Espagnol • Ecclésiaste 3:22 Français • Prediger 3:22 Allemand • Ecclésiaste 3:22 Chinois • Ecclesiastes 3:22 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ecclésiaste 3 …21Qui sait si le souffle des fils de l'homme monte en haut, et si le souffle de la bête descend en bas dans la terre? 22Et j'ai vu qu'il n'y a rien de mieux pour l'homme que de se réjouir de ses oeuvres: c'est là sa part. Car qui le fera jouir de ce qui sera après lui? Références Croisées Ecclésiaste 2:10 Tout ce que mes yeux avaient désiré, je ne les en ai point privés; je n'ai refusé à mon coeur aucune joie; car mon coeur prenait plaisir à tout mon travail, et c'est la part qui m'en est revenue. Ecclésiaste 2:18 J'ai haï tout le travail que j'ai fait sous le soleil, et dont je dois laisser la jouissance à l'homme qui me succédera. Ecclésiaste 2:24 Il n'y a de bonheur pour l'homme qu'à manger et à boire, et à faire jouir son âme du bien-être, au milieu de son travail; mais j'ai vu que cela aussi vient de la main de Dieu. Ecclésiaste 6:12 Car qui sait ce qui est bon pour l'homme dans la vie, pendant le nombre des jours de sa vie de vanité, qu'il passe comme une ombre? Et qui peut dire à l'homme ce qui sera après lui sous le soleil? Ecclésiaste 7:14 Au jour du bonheur, sois heureux, et au jour du malheur, réfléchis: Dieu a fait l'un comme l'autre, afin que l'homme ne découvre en rien ce qui sera après lui. Ecclésiaste 8:7 Mais il ne sait point ce qui arrivera, et qui lui dira comment cela arrivera? Ecclésiaste 9:6 Et leur amour, et leur haine, et leur envie, ont déjà péri; et ils n'auront plus jamais aucune part à tout ce qui se fait sous le soleil. Ecclésiaste 10:14 L'insensé multiplie les paroles. L'homme ne sait point ce qui arrivera, et qui lui dira ce qui sera après lui? |