Versets Parallèles Louis Segond Bible Il n'espère pas échapper aux ténèbres, Il voit l'épée qui le menace; Martin Bible Il ne croit point pouvoir sortir des ténèbres; et il est toujours regardé de l'épée. Darby Bible Il ne croit pas revenir des tenebres, et l'epee l'attend; King James Bible He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword. English Revised Version He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword: Trésor de l'Écriture He believeth not Job 6:11 Job 9:16 2 Rois 6:33 Ésaïe 8:21,22 Matthieu 27:5 and he is Job 20:24,25 Links Job 15:22 Interlinéaire • Job 15:22 Multilingue • Job 15:22 Espagnol • Job 15:22 Français • Hiob 15:22 Allemand • Job 15:22 Chinois • Job 15:22 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Job 15 …21La voix de la terreur retentit à ses oreilles; Au sein de la paix, le dévastateur va fondre sur lui; 22Il n'espère pas échapper aux ténèbres, Il voit l'épée qui le menace; 23Il court çà et là pour chercher du pain, Il sait que le jour des ténèbres l'attend.… Références Croisées Job 15:23 Il court çà et là pour chercher du pain, Il sait que le jour des ténèbres l'attend. Job 15:30 Il ne pourra se dérober aux ténèbres, La flamme consumera ses rejetons, Et Dieu le fera périr par le souffle de sa bouche. Job 19:29 Craignez pour vous le glaive: Les châtiments par le glaive sont terribles! Et sachez qu'il y a un jugement. Job 27:14 S'il a des fils en grand nombre, c'est pour le glaive, Et ses rejetons manquent de pain; Job 33:18 Afin de garantir son âme de la fosse Et sa vie des coups du glaive. Job 36:12 S'ils n'écoutent pas, ils périssent par le glaive, Ils expirent dans leur aveuglement. |