Versets Parallèles Louis Segond Bible Tu me ravis le coeur, ma soeur, ma fiancée, Tu me ravis le coeur par l'un de tes regards, Par l'un des colliers de ton cou. Martin Bible Tu m'as ravi le cœur, ma sœur, mon Epouse ; tu m'as ravi le cœur, par l'un de tes yeux, et par l'un des colliers de ton cou. Darby Bible Tu m'as ravi le coeur, ma soeur, ma fiancee; tu m'as ravi le coeur par l'un de tes yeux, par l'un des colliers de ton cou. King James Bible Thou hast ravished my heart, my sister, my spouse; thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck. English Revised Version Thou hast ravished my heart, my sister, my bride; thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck. Trésor de l'Écriture ravished Cantique des Cantiqu 4:10,12 Cantique des Cantiqu 5:1,2 Genèse 20:12 Matthieu 12:50 1 Corinthiens 9:5 Hébreux 2:11-14 my spouse Cantique des Cantiqu 3:11 Psaume 45:9 Ésaïe 54:5 Ésaïe 62:5 Ézéchiel 16:8 Osée 2:19,20 Jean 3:29 2 Corinthiens 11:2 Apocalypse 19:7,8 Apocalypse 21:2,9,10 thou hast Cantique des Cantiqu 6:12 Cantique des Cantiqu 7:5,6,10 Proverbes 5:19,20 Sophonie 3:17 with one Cantique des Cantiqu 1:15 Cantique des Cantiqu 6:5 one chain Cantique des Cantiqu 1:10 Links Cantique des Cantiqu 4:9 Interlinéaire • Cantique des Cantiqu 4:9 Multilingue • Cantares 4:9 Espagnol • Cantique des Cantiqu 4:9 Français • Hohelied 4:9 Allemand • Cantique des Cantiqu 4:9 Chinois • Song of Solomon 4:9 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Cantique des Cantiqu 4 …8Viens avec moi du Liban, ma fiancée, Viens avec moi du Liban! Regarde du sommet de l'Amana, Du sommet du Senir et de l'Hermon, Des tanières des lions, Des montagnes des léopards. 9Tu me ravis le coeur, ma soeur, ma fiancée, Tu me ravis le coeur par l'un de tes regards, Par l'un des colliers de ton cou. 10Que de charmes dans ton amour, ma soeur, ma fiancée! Comme ton amour vaut mieux que le vin, Et combien tes parfums sont plus suaves que tous les aromates!… Références Croisées Genèse 41:42 Pharaon ôta son anneau de la main, et le mit à la main de Joseph; il le revêtit d'habits de fin lin, et lui mit un collier d'or au cou. Proverbes 1:9 Car c'est une couronne de grâce pour ta tête, Et une parure pour ton cou. Cantique des Cantiqu 4:10 Que de charmes dans ton amour, ma soeur, ma fiancée! Comme ton amour vaut mieux que le vin, Et combien tes parfums sont plus suaves que tous les aromates! Cantique des Cantiqu 4:12 Tu es un jardin fermé, ma soeur, ma fiancée, Une source fermée, une fontaine scellée. Cantique des Cantiqu 5:1 J'entre dans mon jardin, ma soeur, ma fiancée; Je cueille ma myrrhe avec mes aromates, Je mange mon rayon de miel avec mon miel, Je bois mon vin avec mon lait... -Mangez, amis, buvez, enivrez-vous d'amour! - Cantique des Cantiqu 5:2 J'étais endormie, mais mon coeur veillait... C'est la voix de mon bien-aimé, qui frappe: -Ouvre-moi, ma soeur, mon amie, Ma colombe, ma parfaite! Car ma tête est couverte de rosée, Mes boucles sont pleines des gouttes de la nuit. - Ézéchiel 16:11 Je te parai d'ornements: je mis des bracelets à tes mains, un collier à ton cou, Daniel 5:7 Le roi cria avec force qu'on fît venir les astrologues, les Chaldéens et les devins; et le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone: Quiconque lira cette écriture et m'en donnera l'explication sera revêtu de pourpre, portera un collier d'or à son cou, et aura la troisième place dans le gouvernement du royaume. |