Versets Parallèles Louis Segond Bible Prenez garde à vous-mêmes, de crainte que vos coeurs ne s'appesantissent par les excès du manger et du boire, et par les soucis de la vie, et que ce jour ne vienne sur vous à l'improviste; Martin Bible Prenez donc garde à vous-mêmes, de peur que vos cœurs ne soient appesantis par la gourmandise et l'ivrognerie, et par les soucis de cette vie; et que ce jour-là ne vous surprenne subitement. Darby Bible Et prenez garde à vous-memes, de peur que vos coeurs ne soient appesantis par la gourmandise et l'ivrognerie, et par les soucis de la vie, et que ce jour-là ne vous surprenne inopinement; King James Bible And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares. English Revised Version But take heed to yourselves, lest haply your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and that day come on you suddenly as a snare: Trésor de l'Écriture take. Luc 21:8 Luc 17:3 Marc 13:9 Hébreux 12:15 your hearts. Luc 12:45 Lévitique 10:9 Proverbes 21:4 Ésaïe 28:7 Ésaïe 56:10-12 Osée 4:11 Romains 13:11-13 1 Thessaloniciens 5:6-8 1 Pierre 4:3-7 surfeiting. Deutéronome 29:19 1 Samuel 25:36 Ésaïe 28:1-3 1 Corinthiens 5:11 1 Corinthiens 6:10 Galates 5:20 cares. Luc 8:14 Luc 10:41 Matthieu 13:22 Marc 4:19 Philippiens 4:6 that day. Luc 12:46 Psaume 35:8 Matthieu 24:39-50 Marc 13:35-37 1 Thessaloniciens 5:2-4 2 Pierre 3:10,14 Apocalypse 3:3 Links Luc 21:34 Interlinéaire • Luc 21:34 Multilingue • Lucas 21:34 Espagnol • Luc 21:34 Français • Lukas 21:34 Allemand • Luc 21:34 Chinois • Luke 21:34 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Luc 21 34Prenez garde à vous-mêmes, de crainte que vos coeurs ne s'appesantissent par les excès du manger et du boire, et par les soucis de la vie, et que ce jour ne vienne sur vous à l'improviste; 35car il viendra comme un filet sur tous ceux qui habitent sur la face de toute la terre.… Références Croisées Genèse 19:32 Viens, faisons boire du vin à notre père, et couchons avec lui, afin que nous conservions la race de notre père. Proverbes 23:20 Ne sois pas parmi les buveurs de vin, Parmi ceux qui font excès des viandes: Ecclésiaste 9:12 L'homme ne connaît pas non plus son heure, pareil aux poissons qui sont pris au filet fatal, et aux oiseaux qui sont pris au piège; comme eux, les fils de l'homme sont enlacés au temps du malheur, lorsqu'il tombe sur eux tout à coup. Matthieu 24:42 Veillez donc, puisque vous ne savez pas quel jour votre Seigneur viendra. Marc 4:19 mais en qui les soucis du siècle, la séduction des richesses et l'invasion des autres convoitises, étouffent la parole, et la rendent infructueuse. Luc 12:40 Vous aussi, tenez-vous prêts, car le Fils de l'homme viendra à l'heure où vous n'y penserez pas. Luc 12:45 Mais, si ce serviteur dit en lui-même: Mon maître tarde à venir; s'il se met à battre les serviteurs et les servantes, à manger, à boire et à s'enivrer, Luc 21:35 car il viendra comme un filet sur tous ceux qui habitent sur la face de toute la terre. Romains 13:13 Marchons honnêtement, comme en plein jour, loin des excès et de l'ivrognerie, de la luxure et de l'impudicité, des querelles et des jalousies. 1 Thessaloniciens 5:2 Car vous savez bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit. 1 Thessaloniciens 5:4 Mais vous, frères, vous n'êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur; |