Chapitres Parallèles 1Les projets que forme le coeur dépendent de l'homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l'Eternel. | 1Les préparations du cœur sont à l'homme; mais le discours de la langue est de par l'Eternel. | 1La preparation du coeur est à l'homme, mais de l'Eternel est la reponse de la langue. |
2Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c'est l'Eternel. | 2Chacune des voies de l'homme lui semble pure; mais l'Eternel pèse les esprits. | 2Toutes les voies d'un homme sont pures à ses propres yeux, mais l'Eternel pese les esprits. |
3Recommande à l'Eternel tes oeuvres, Et tes projets réussiront. | 3Remets tes affaires à l'Eternel, et tes pensées seront bien ordonnées. | 3Remets tes affaires à l'Eternel, et tes pensees seront accomplies. |
4L'Eternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur. | 4L'Eternel a fait tout pour soi-même; et même le méchant pour le jour de la calamité. | 4L'Eternel a tout fait pour lui-meme, et meme le mechant pour le jour du malheur. |
5Tout coeur hautain est en abomination à l'Eternel; Certes, il ne restera pas impuni. | 5L'Eternel a en abomination tout homme hautain de cœur; de main en main il ne demeurera point impuni. | 5Tout coeur orgueilleux du coeur est en abomination à l'Eternel; certes, il ne sera pas tenu pour innocent. |
6Par la bonté et la fidélité on expie l'iniquité, Et par la crainte de l'Eternel on se détourne du mal. | 6Il y aura propitiation pour l'iniquité par la miséricorde et la vérité; et on se détourne du mal par la crainte de l'Eternel. | 6Par la bonte et par la verite, propitiation est faite pour l'iniquite, et par la crainte de l'Eternel on se detourne du mal. |
7Quand l'Eternel approuve les voies d'un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis. | 7Quand l'Eternel prend plaisir aux voies de l'homme, il apaise envers lui ses ennemis mêmes. | 7Quand les voies d'un homme plaisent à l'Eternel, il met ses ennemis meme en paix avec lui. |
8Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l'injustice. | 8Il vaut mieux un peu de bien avec justice, qu'un gros revenu là où l'on n'a point de droit. | 8Mieux vaut peu avec justice, que beaucoup de revenu sans ce qui est juste. |
9Le coeur de l'homme médite sa voie, Mais c'est l'Eternel qui dirige ses pas. | 9Le cœur de l'homme délibère de sa voie; mais l'Eternel conduit ses pas. | 9Le coeur de l'homme se propose sa voie, mais l'Eternel dispose ses pas. |
10Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge. | 10Il y a divination aux lèvres du Roi, et sa bouche ne se fourvoiera point du droit. | 10Un oracle est sur les levres du roi, sa bouche n'erre pas dans le jugement. |
11Le poids et la balance justes sont à l'Eternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage. | 11La balance et le trébuchet justes sont de l'Eternel, et tous les poids du sachet sont son œuvre. | 11La balance et les plateaux justes sont de l'Eternel; tous les poids du sac sont son ouvrage. |
12Les rois ont horreur de faire le mal, Car c'est par la justice que le trône s'affermit. | 12Ce doit être une abomination aux Rois de faire injustice, parce que le trône est établi par la justice. | 12C'est une abomination pour les rois de faire l'iniquite; car, par la justice, le trone est rendu ferme. |
13Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture. | 13Les Rois [doivent prendre] plaisir aux lèvres de justice, et aimer celui qui profère des choses justes. | 13Les levres justes sont le plaisir des rois, et le roi aime celui qui parle droitement. |
14La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l'apaiser. | 14Ce sont autant de messagers de mort que la colère du Roi; mais l'homme sage l'apaisera. | 14La fureur du roi, ce sont des messagers de mort, mais l'homme sage l'apaisera. |
15La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps. | 15C'est vie que le visage serein du Roi, et sa faveur est comme la nuée portant la pluie de la dernière saison. | 15Dans la lumiere de la face du roi est la vie, et sa faveur est comme un nuage de pluie dans la derniere saison. |
16Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent! | 16Combien est-il plus précieux que le fin or, d'acquérir de la sagesse; et combien est-il plus excellent que l'argent, d'acquérir de la prudence? | 16Combien acquerir la sagesse est meilleur que l'or fin, et acquerir l'intelligence, preferable à l'argent! |
17Le chemin des hommes droits, c'est d'éviter le mal; Celui qui garde son âme veille sur sa voie. | 17Le chemin relevé des hommes droits, c'est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui prend garde à son train. | 17Le chemin des hommes droits, c'est de se detourner du mal; celui-là garde son ame qui veille sur sa voie. |
18L'arrogance précède la ruine, Et l'orgueil précède la chute. | 18L'orgueil va devant l'écrasement; et la fierté d'esprit devant la ruine. | 18L'orgueil va devant la ruine, et l'esprit hautain devant la chute. |
19Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux. | 19Mieux vaut être humilié d'esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux. | 19Mieux vaut etre humble d'esprit avec les debonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux. |
20Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l'Eternel est heureux. | 20Celui qui prend garde à la parole, trouvera le bien; et celui qui se confie en l'Eternel, est bienheureux. | 20Celui qui prend garde à la parole trouvera le bien, et qui se confie en l'Eternel est bienheureux. |
21Celui qui est sage de coeur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir. | 21On appellera prudent le sage de cœur; et la douceur des lèvres augmente la doctrine. | 21L'homme sage de coeur sera appele intelligent, et la douceur des levres accroit la science. |
22La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c'est leur folie. | 22La prudence est à ceux qui la possèdent une source de vie; mais l'instruction des fous est une folie. | 22L'intelligence est une fontaine de vie pour ceux qui la possedent, mais l'instruction des fous est folie. |
23Celui qui est sage de coeur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l'accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres. | 23Le cœur sage conduit prudemment sa bouche, et ajoute doctrine sur ses lèvres. | 23Le coeur du sage rend sa bouche sensee, et, sur ses levres, accroit la science. |
24Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l'âme et salutaires pour le corps. | 24Les paroles agréables sont des rayons de miel, douceur à l'âme, et santé aux os. | 24Les paroles agreables sont un rayon de miel, douceur pour l'ame et sante pour les os. |
25Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort. | 25II y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont la fin sont les voies de la mort. | 25Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin. |
26Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l'y excite. | 26L'âme de celui qui travaille, travaille pour lui-même, parce que sa bouche se courbe devant lui. | 26L'ame de celui qui travaille, travaille pour lui, car sa bouche l'y contraint. |
27L'homme pervers prépare le malheur, Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent. | 27Le méchant creuse le mal, et il y a comme un feu brûlant sur ses lèvres. | 27L'homme de Belial creuse, à la recherche du mal, et sur ses levres il y a comme un feu brulant. |
28L'homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis. | 28L'homme qui use de renversements, sème des querelles, et le rapporteur met le plus grand ami en division. | 28L'homme pervers seme les querelles, et le rapporteur divise les intimes amis. |
29L'homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne. | 29L'homme violent attire son compagnon, et le fait marcher par une voie qui n'est pas bonne. | 29L'homme violent entraine son compagnon et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne. |
30Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal. | 30Il fait signe des yeux pour machiner des renversements, et remuant ses lèvres il exécute le mal. | 30Celui qui ferme ses yeux pour machiner la perversite, celui qui pince ses levres, accomplit le mal. |
31Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; C'est dans le chemin de la justice qu'on la trouve. | 31Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; et elle se trouvera dans la voie de la justice. | 31Les cheveux blancs sont une couronne de gloire s'ils se trouvent dans la voie de la justice. |
32Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu'un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes. | 32Celui qui est tardif à colère, vaut mieux que l'homme fort; et celui qui est le maître de son cœur, vaut mieux que celui qui prend des villes. | 32Qui est lent à la colere vaut mieux que l'homme fort, et qui gouverne son esprit vaut mieux que celui qui prend une ville. |
33On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l'Eternel. | 33On jette le sort au giron, mais tout ce qui en doit arriver, est de par l'Eternel. | 33On jette le sort dans le giron, mais toute decision est de par l'Eternel. |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |