Versets Parallèles Louis Segond Bible Nous vous prions, frères, d'avoir de la considération pour ceux qui travaillent parmi vous, qui vous dirigent dans le Seigneur, et qui vous exhortent. Martin Bible Or, [mes] frères, nous vous prions de reconnaître ceux qui travaillent parmi vous, et qui président sur vous en [notre] Seigneur, et qui vous exhortent; Darby Bible Or nous vous prions, freres, de connaitre ceux qui travaillent parmi vous, et qui sont à la tete parmi vous dans le Seigneur, et qui vous avertissent, King James Bible And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; English Revised Version But we beseech you, brethren, to know them that labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; Trésor de l'Écriture to know. 1 Corinthiens 16:18 Philippiens 2:19 Hébreux 13:7,17 labour. 1 Thessaloniciens 2:9 Matthieu 9:37,38 Luc 10:1,2,7 Jean 4:38 Actes 20:35 1 Corinthiens 3:9 1 Corinthiens 15:10 1 Corinthiens 16:16 2 Corinthiens 5:9 2 Corinthiens 6:1 2 Corinthiens 11:23 Galates 4:11 Philippiens 2:16 Colossiens 1:29 1 Timothée 5:17,18 2 Timothée 2:6 Apocalypse 2:3 and are. Actes 20:28 1 Corinthiens 12:28 Tite 1:5 Hébreux 13:7,17 1 Pierre 5:2,3 Apocalypse 1:20 Apocalypse 2:1,8,12,18 Apocalypse 3:1,7,14 and admonish. 1 Thessaloniciens 5:14 1 Timothée 5:1,20 Tite 1:3 Tite 2:15 Links 1 Thessaloniciens 5:12 Interlinéaire • 1 Thessaloniciens 5:12 Multilingue • 1 Tesalonicenses 5:12 Espagnol • 1 Thessaloniciens 5:12 Français • 1 Thessalonicher 5:12 Allemand • 1 Thessaloniciens 5:12 Chinois • 1 Thessalonians 5:12 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Thessaloniciens 5 12Nous vous prions, frères, d'avoir de la considération pour ceux qui travaillent parmi vous, qui vous dirigent dans le Seigneur, et qui vous exhortent. 13Ayez pour eux beaucoup d'affection, à cause de leur oeuvre. Soyez en paix entre vous.… Références Croisées Romains 16:6 Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous. Romains 16:12 Saluez Tryphène et Tryphose, qui travaillent pour le Seigneur. Saluez Perside, la bien-aimée, qui a beaucoup travaillé pour le Seigneur. 1 Corinthiens 15:10 Par la grâce de Dieu je suis ce que je suis, et sa grâce envers moi n'a pas été vaine; loin de là, j'ai travaillé plus qu'eux tous, non pas moi toutefois, mais la grâce de Dieu qui est avec moi. 1 Corinthiens 16:16 Ayez vous aussi de la déférence pour de tels hommes, et pour tous ceux qui travaillent à la même oeuvre. 1 Corinthiens 16:18 car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes. 1 Thessaloniciens 4:1 Au reste, frères, puisque vous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire à Dieu, et que c'est là ce que vous faites, nous vous prions et nous vous conjurons au nom du Seigneur Jésus de marcher à cet égard de progrès en progrès. 1 Timothée 5:17 Que les anciens qui dirigent bien soient jugés dignes d'un double honneur, surtout ceux qui travaillent à la prédication et à l'enseignement. Hébreux 13:17 Obéissez à vos conducteurs et ayez pour eux de la déférence, car ils veillent sur vos âmes comme devant en rendre compte; qu'il en soit ainsi, afin qu'ils le fassent avec joie, et non en gémissant, ce qui ne vous serait d'aucun avantage. |