Versets Parallèles Louis Segond Bible Nous ne voulons pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance au sujet de ceux qui dorment, afin que vous ne vous affligiez pas comme les autres qui n'ont point d'espérance. Martin Bible Or, mes frères, je ne veux point que vous ignoriez ce qui regarde ceux qui dorment, afin que vous ne soyez point attristés comme les autres qui n'ont point d'espérance. Darby Bible Or nous ne voulons pas, freres, que vous soyez dans l'ignorance à l'egard de ceux qui dorment, afin que vous ne soyez pas affliges comme les autres qui n'ont pas d'esperance. King James Bible But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope. English Revised Version But we would not have you ignorant, brethren, concerning them that fall asleep; that ye sorrow not, even as the rest, which have no hope. Trésor de l'Écriture I would. Romains 1:13 1 Corinthiens 10:1 1 Corinthiens 12:1 2 Corinthiens 1:8 2 Pierre 3:8 which are. 1 Thessaloniciens 4:15 1 Thessaloniciens 5:10 1 Rois 1:21 1 Rois 2:10 Daniel 12:2 Matthieu 27:52 Luc 8:52,53 Jean 11:11-13 Actes 7:60 Actes 13:36 1 Corinthiens 15:6,18 2 Pierre 3:4 ye sorrow. Genèse 37:35 Lévitique 19:28 Deutéronome 14:1,2 2 Samuel 12:19,20 2 Samuel 18:33 Job 1:21 Ézéchiel 24:16-18 Jean 11:24 Actes 8:2 which have. Éphésiens 2:12 Job 19:25-27 Proverbes 14:32 Ézéchiel 37:11 1 Corinthiens 15:19 Links 1 Thessaloniciens 4:13 Interlinéaire • 1 Thessaloniciens 4:13 Multilingue • 1 Tesalonicenses 4:13 Espagnol • 1 Thessaloniciens 4:13 Français • 1 Thessalonicher 4:13 Allemand • 1 Thessaloniciens 4:13 Chinois • 1 Thessalonians 4:13 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Thessaloniciens 4 13Nous ne voulons pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance au sujet de ceux qui dorment, afin que vous ne vous affligiez pas comme les autres qui n'ont point d'espérance. 14Car, si nous croyons que Jésus est mort et qu'il est ressuscité, croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus et avec lui ceux qui sont morts.… Références Croisées Actes 7:60 Puis, s'étant mis à genoux, il s'écria d'une voix forte: Seigneur, ne leur impute pas ce péché! Et, après ces paroles, il s'endormit. Romains 1:13 Je ne veux pas vous laisser ignorer, frères, que j'ai souvent formé le projet d'aller vous voir, afin de recueillir quelque fruit parmi vous, comme parmi les autres nations; mais j'en ai été empêché jusqu'ici. Éphésiens 2:3 Nous tous aussi, nous étions de leur nombre, et nous vivions autrefois selon les convoitises de notre chair, accomplissant les volontés de la chair et de nos pensées, et nous étions par nature des enfants de colère, comme les autres... Éphésiens 2:12 que vous étiez en ce temps-là sans Christ, privés du droit de cité en Israël, étrangers aux alliances de la promesse, sans espérance et sans Dieu dans le monde. 1 Thessaloniciens 4:14 Car, si nous croyons que Jésus est mort et qu'il est ressuscité, croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus et avec lui ceux qui sont morts. 1 Thessaloniciens 4:15 Voici, en effet, ce que nous vous déclarons d'après la parole du Seigneur: nous les vivants, restés pour l'avènement du Seigneur, nous ne devancerons pas ceux qui sont morts. 1 Thessaloniciens 5:6 Ne dormons donc point comme les autres, mais veillons et soyons sobres. |