Job 22:16
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Ils ont été emportés avant le temps, Ils ont eu la durée d'un torrent qui s'écoule.

Martin Bible
[Et n'as-tu pas pris garde] qu'ils ont été retranchés avant le temps; et que ce sur quoi ils se fondaient s'est écoulé comme un fleuve.

Darby Bible
Qui ont ete emportes avant le temps, et dont les fondements se sont ecoules comme un fleuve;

King James Bible
Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:

English Revised Version
Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream:
Trésor de l'Écriture

cut down

Job 15:32
Elle arrivera avant le terme de ses jours, Et son rameau ne verdira plus.

Psaume 55:23
Et toi, ô Dieu! tu les feras descendre au fond de la fosse; Les hommes de sang et de fraude N'atteindront pas la moitié de leurs jours. C'est en toi que je me confie.

Psaume 102:24
Je dis: Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours, Toi, dont les années durent éternellement!

Ecclésiaste 7:17
Ne sois pas méchant à l'excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps?

Genèse 7:11,17-24
L'an six cent de la vie de Noé, le second mois, le dix-septième jour du mois, en ce jour-là toutes les sources du grand abîme jaillirent, et les écluses des cieux s'ouvrirent.…

Matthieu 24:37-39
Ce qui arriva du temps de Noé arrivera de même à l'avènement du Fils de l'homme.…

1 Pierre 3:19,20
dans lequel aussi il est allé prêcher aux esprits en prison,…

2 Pierre 2:5
s'il n'a pas épargné l'ancien monde, mais s'il a sauvé Noé, lui huitième, ce prédicateur de la justice, lorsqu'il fit venir le déluge sur un monde d'impies;

Links
Job 22:16 InterlinéaireJob 22:16 MultilingueJob 22:16 EspagnolJob 22:16 FrançaisHiob 22:16 AllemandJob 22:16 ChinoisJob 22:16 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Job 22
15Eh quoi! tu voudrais prendre l'ancienne route Qu'ont suivie les hommes d'iniquité? 16Ils ont été emportés avant le temps, Ils ont eu la durée d'un torrent qui s'écoule. 17Ils disaient à Dieu: Retire-toi de nous; Que peut faire pour nous le Tout-Puissant?…
Références Croisées
Matthieu 7:26
Mais quiconque entend ces paroles que je dis, et ne les met pas en pratique, sera semblable à un homme insensé qui a bâti sa maison sur le sable.

Matthieu 7:27
La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et ont battu cette maison: elle est tombée, et sa ruine a été grande.

Job 4:19
Combien plus chez ceux qui habitent des maisons d'argile, Qui tirent leur origine de la poussière, Et qui peuvent être écrasés comme un vermisseau!

Job 14:19
La pierre est broyée par les eaux, Et la terre emportée par leur courant; Ainsi tu détruis l'espérance de l'homme.

Job 15:32
Elle arrivera avant le terme de ses jours, Et son rameau ne verdira plus.

Job 21:13
Ils passent leurs jours dans le bonheur, Et ils descendent en un instant au séjour des morts.

Job 21:18
Qu'ils soient comme la paille emportée par le vent, Comme la balle enlevée par le tourbillon?

Job 24:18
Eh quoi! l'impie est d'un poids léger sur la face des eaux, Il n'a sur la terre qu'une part maudite, Il ne prend jamais le chemin des vignes!

Psaume 90:5
Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l'herbe:

Proverbes 10:27
La crainte de l'Eternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.

Ecclésiaste 7:17
Ne sois pas méchant à l'excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps?

Ésaïe 28:2
Voici venir, de la part du Seigneur, un homme fort et puissant, Comme un orage de grêle, un ouragan destructeur, Comme une tempête qui précipite des torrents d'eaux: Il la fait tomber en terre avec violence.

Job 22:15
Haut de la Page
Haut de la Page