Chapitres Parallèles 1Celui qui se tient à l'écart cherche ce qui lui plaît, Il s'irrite contre tout ce qui est sage. | 1L'homme particulier cherche ce qui lui fait plaisir, et se mêle de savoir comment tout doit aller. | 1Celui qui se tient à l'ecart recherche ce qui lui plait; il conteste contre toute sagesse. |
2Ce n'est pas à l'intelligence que l'insensé prend plaisir, C'est à la manifestation de ses pensées. | 2Le fou ne prend point plaisir à l'intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté. | 2Le sot ne prend pas plaisir à l'intelligence, mais à ce que son coeur soit manifeste. |
3Quand vient le méchant, vient aussi le mépris; Et avec la honte, vient l'opprobre. | 3Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et le reproche avec l'ignominie. | 3Quand vient le mechant, le mepris vient aussi, et avec l'ignominie, l'opprobre. |
4Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes; La source de la sagesse est un torrent qui jaillit. | 4Les paroles de la bouche d'un [digne] personnage sont [comme] des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui bouillonne. | 4Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes, et la fontaine de la sagesse est un torrent qui coule. |
5Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement. | 5Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence de la personne du méchant, pour renverser le juste en jugement. | 5Ce n'est pas bien d'avoir acception de la personne du mechant pour faire frustrer le juste dans le jugement. |
6Les lèvres de l'insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups. | 6Les lèvres du fou entrent en querelle, et sa bouche appelle les combats. | 6Les levres du sot entrent en dispute, et sa bouche appelle les coups. |
7La bouche de l'insensé cause sa ruine, Et ses lèvres sont un piège pour son âme. | 7La bouche du fou lui est une ruine, et ses lèvres sont un piège à son âme. | 7La bouche du sot est sa ruine, et ses levres sont un piege pour son ame. |
8Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu'au fond des entrailles. | 8Les paroles du flatteur sont comme de ceux qui ne font pas semblant d'y toucher, mais elles descendent jusqu'au dedans du ventre. | 8Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, et elles descendent jusqu'au dedans des entrailles. |
9Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit. | 9Celui aussi qui se porte lâchement dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe [ce qu'il a.] | 9Celui-là aussi qui est lache dans son ouvrage est frere du destructeur. |
10Le nom de l'Eternel est une tour forte; Le juste s'y réfugie, et se trouve en sûreté. | 10Le nom de l'Eternel est une forte tour, le juste y courra, et il y sera en une haute retraite. | 10Le nom de l'Eternel est une forte tour; le juste y court et s'y trouve en une haute retraite. |
11La fortune est pour le riche une ville forte; Dans son imagination, c'est une haute muraille. | 11Les biens du riche sont la ville de sa force, et comme une haute muraille de retraite, selon son imagination. | 11Les biens du riche sont sa ville forte, et comme une haute muraille, dans son imagination. |
12Avant la ruine, le coeur de l'homme s'élève; Mais l'humilité précède la gloire. | 12Le cœur de l'homme s'élève avant que la ruine arrive; mais l'humilité précède la gloire. | 12Avant la ruine le coeur de l'homme s'eleve, et la debonnairete va devant la gloire. |
13Celui qui répond avant d'avoir écouté Fait un acte de folie et s'attire la confusion. | 13Celui qui répond à quelque propos avant que de [l'] avoir ouï, c'est à lui une folie et une confusion. | 13Repondre avant d'avoir entendu, c'est un folie et une confusion pour qui le fait. |
14L'esprit de l'homme le soutient dans la maladie; Mais l'esprit abattu, qui le relèvera? | 14L'esprit d'un homme [fort] soutiendra son infirmité; mais l'esprit abattu, qui le relèvera? | 14L'esprit d'un homme soutient son infirmite; mais l'esprit abattu, qui le supportera? |
15Un coeur intelligent acquiert la science, Et l'oreille des sages cherche la science. | 15Le cœur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la science. | 15Le coeur de l'homme intelligent acquiert la connaissance, et l'oreille des sages cherche la connaissance. |
16Les présents d'un homme lui élargissent la voie, Et lui donnent accès auprès des grands. | 16Le présent d'un homme lui fait faire place, et le conduit devant les grands. | 16Le don d'un homme lui fait faire place et l'introduit devant les grands. |
17Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l'examine. | 17Celui qui plaide le premier, est juste; mais sa partie vient, et examine le tout. | 17Celui qui est le premier dans son proces est juste; son prochain vient, et l'examine. |
18Le sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants. | 18Le sort fait cesser les procès, et fait les partages entre les puissants. | 18Le sort fait cesser les querelles et separe les puissants. |
19Des frères sont plus intraitables qu'une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d'un palais. | 19Un frère [offensé] se rend plus difficile qu'une ville forte, et les discordes en sont comme les verrous d'un palais. | 19Un frere offense est plus difficile à gagner qu'une ville forte, et les querelles sont comme les verrous d'un palais. |
20C'est du fruit de sa bouche que l'homme rassasie son corps, C'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie. | 20Le ventre de chacun sera rassasié du fruit de sa bouche; il sera rassasié du revenu de ses lèvres. | 20Le ventre d'un homme est rassasie du fruit de sa bouche; du revenu de ses levres il est rassasie. |
21La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l'aime en mangera les fruits. | 21La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de ses fruits. | 21La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de son fruit. |
22Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; C'est une grâce qu'il obtient de l'Eternel. | 22Celui qui trouve une [digne] femme trouve le bien, et il a obtenu une faveur de l'Eternel. | 22Celui qui a trouve un femme a trouve une bonne chose, et il a obtenu faveur de la part de l'Eternel. |
23Le pauvre parle en suppliant, Et le riche répond avec dureté. | 23Le pauvre ne prononce que des supplications, mais le riche ne répond que des paroles rudes. | 23Le pauvre parle en supplications, mais le riche repond des choses dures. |
24Celui qui a beaucoup d'amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu'un frère. | 24Que l'homme qui a des intimes amis, se tienne à leur amitié; parce qu'il y a tel ami qui est plus attaché que le frère. | 24L'homme qui a beaucoup de compagnons va se ruinant; mais il est tel ami plus attache qu'un frere. |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |